Читать «День проклятья» онлайн - страница 239

Дэвид Герролд

О. Где захочет.

67 ХОРОШИЙ ХТОРР – МЕРТВЫЙ ХТОРР

Жизнь никогда не бывает настолько плохой, чтобы не стать еще хуже.

Соломон Краткий

Мы смотрели вниз.

Это было страшно.

Нам оставалось только наблюдать, фотографировать и ужасаться.

Если бы это была просто дикая оргия, ее еще можно было бы понять: стая акул осатанела и устроила кровавую баню.

Но безумия не было.

Шла спокойная размеренная жизнь.

Кроликособаки не испугались. Они продолжали гладить и похлопывать червей, даже пытались спариваться с этими гигантами. Один из маленьких розовых зверьков даже взобрался на спину червя и расселся там, пока тот жевал детеныша. Детеныш не сопротивлялся.

– Они словно под гипнозом, – заметила Флетчер.

– Они не под гипнозом, – сказал я. Я знал это. Лиз готовила оружие.

– Сейчас сожгу их к чертям, – пообещала она.

– Нет, не надо. – Я схватил ее за руку.

Она сбросила мою руку, но все-таки оставила в покое приборы и что-то коротко буркнула в микрофон. Две другие вертушки, отвалив, взмыли вверх, оставив нашу машину в одиночестве кружиться над кошмаром.

– Ладно, Джим. Что здесь, по-твоему, происходит? – спросила она.

Вероятно, меня выдал мой голос.

– Мы ошиблись, – ответил я. – Страшно, непростительно ошиблись.

Флетчер недоуменно уставилась на меня. Ее лицо было пепельно-серым. Я убежденно кивнул.

– Мы настолько завязли в своем земном мышлении, что, попытавшись смоделировать иное восприятие – прости, Флетч, – не справились с задачей. Мы ошиблись, считая, что этим существам присуще нечто большее, чем мы видим. Они – то, что они есть.

Я отвернулся от продолжавшейся внизу кровавой бойни. С меня достаточно.

– Но методика сработала, – возразила Флетчер. – Ты же танцевал с ними.

Бедная Флетч! Она так ничего и не поняла.

– Нет. Как бы мне ни хотелось, она не сработала. – Я покачал головой. Мои доказательства умирали там, внизу. – Червям мы до лампочки, кроликособакам тоже. Мы для них пустое место.

– А пение? – спросила Лиз.

– Самое гнусное во всем этом деле. Пение – это… – Я не мог подобрать слова, – … как бы сигнал, что еда готова и ее можно потреблять.

– Боже! – ужаснулась Флетчер. – Стадо…

– Именно стадо. – Меня замутило от того, что я понял. – Что бы ни ждало в будущем человечество, такие стада – один из возможных вариантов. Мы научимся, или превратимся, или мутируем в… добычу, которая не сопротивляется. – Я едва выговаривал слова. – А в награду черви гарантируют нашему виду выживание. Это суть их взаимоотношений с кроликособаками – как у нас с коровами, курами, овцами.

– Пошел ты… – буркнула Лиз. – Никогда не стану овцой.

Ее руки инстинктивно потянулись к приборам управления огнем.

Внизу черви закончили трапезу. Несмотря на отвращение, я не мог удержаться, чтобы не посмотреть на них. Каждый большой хторр сожрал по нескольку кроликосо-бак, более мелкие – по одной-две. Иерархия? Или аппетит? О, многого мы еще не знаем.

Теперь кроликособаки отошли от червей и словно просыпались, приходили в себя, выглядели они… счастливыми.

– Нет, – нарушила молчание Флетчер. – Все это догадки.

– Хочешь, приземлимся и проверим?