Читать «Зов пустыни» онлайн - страница 161

Тильда Гир

— Кажется, за нами прибыл транспорт, — передал брат Лэльдо, как только опомнившиеся волосатые ревуны снова загомонили. — Вот только куда нас повезут — неизвестно.

— Привезут — увидим, — философски заметил Клуц. — А может, и сбежать сумеем.

— Мне бы твой оптимизм! — мысленно фыркнула иир'ова. — Впрочем, идея мне нравится.

Наконец гул превратился в рев и звучал уже совсем близко. Даже сквозь укутывавшую их ткань пленники видели огромную темную тень, на мгновение закрывшую небо, — и тут же что-то большое мягко опустилось на песок, и рев затих. Слуги Нечистого, осиротевшие после смерти своих Верховных Мастеров, молчали, ожидая, что будет дальше. Пленники в кулях тоже замерли.

Что-то скрипнуло, зашуршало, что-то упало на песок… а потом раздался тихий скрипучий голос:

— Грузите их на борт.

Темно-коричневая ткань, в которую были замотаны пленники, свободно пропускала не только звуки, но и запахи, — и в следующую секунду Иеро и все остальные едва не задохнулись от вони — в них вцепились волосатые лапы тварей из отрядов Мастеров. Но на этот раз воины Темной Силы действовали молча. Похоже, тот, кто явился за пленниками, вызвал в них слишком сильный страх, и они не издавали ни звука, таща кули к тому «транспортному средству», которое прибыло за северянами и иир'ова. Пленники чувствовали, как их втащили вверх по короткой лесенке, а потом всех свалили как попало на жесткий холодный пол.

Еще через минуту пол под беспомощными пленниками покачнулся, раздался громкий жужжащий вой… Можно было не сомневаться, что они уже в воздухе.

— Похоже, нам предстоит далекий путь, — передал медведь. — Интересно, в какую сторону нас везут?

Клуц по-прежнему пребывал в философском настроении:

— Привезут — увидим.

— Куда бы нас ни везли, наверняка не домой, — решила Младшая.

И тут…

— Молчать! — раздался вдруг грозный мысленный окрик. — Мне не нравится ваша болтовня. Заткнитесь все.

Пришлось отказаться от попыток общения. Никто ведь не знал, что может прийти на ум тому существу, которое, невидимое для пленников, сидело где-то неподалеку от них.

Полет длился долго, много часов. Но тому, кто сопровождал пленных, не пришло в голову не только накормить их, но даже и напоить. Связанные, замотанные в ткань, они изнывали от голода и жажды. В конце концов Иеро, беспокоясь больше за других, чем за себя, послал сопровождавшему их слуге Нечистого просьбу:

— Ты не мог бы дать нам воды?

— Потерпите, не подохнете! — донеслось в ответ.

Такой ответ, несмотря на всю его грубость, обнадеживал. Значит, до конца пути осталось не так уж много.

И вот наконец пол под пленниками резко качнулся раз, другой, и они, не будучи в состоянии удержаться на месте, повалились сначала на одну стенку, потом на другую, но, похоже, никто при этом не пострадал особенно сильно. Разве что прибавится у кого-то пара-другая синяков.

Потом тот аппарат, что принес их в неведомые края, мягко приземлился, гул затих, и кули с пленниками бесцеремонно потащили наружу чьи-то цепкие руки. Но от здешних существ по крайней мере не воняло так, как от волосатых ревунов.