Читать «Павильон» онлайн - страница 123
Патриция Вентворт
— Я раньше не хотел говорить, потому что в этом замешана моя жена. Но я не позволю им арестовать Николаса.
Он не имеет к этой трагедии ни малейшего отношения, поэтому я не могу допустить подобной несправедливости.
— Разумеется, мистер Харрисон, — сказала мисс Силвер и увидела в окно, что распахнулась калитка, и появились Фрэнк Эбботт и инспектор Шарп. Они прошли по мощеной дорожке к дому, и она сказала: «Один момент, мистер Харрисон», — и вышла, чтобы их впустить.
Он оглянулся через плечо и замер, вцепившись в стул и глядя на дверь, которую мисс Силвер закрыла за собой.
Он услышал шум голосов и подумал: «Она им рассказывает, что я сказал». Это те полицейские, которые вчера приходили к нему домой. Они приходили расспрашивать Эллу.
Ему придется рассказать им свою историю. Здесь. Сейчас.
Отступать поздно. Мисс Силвер рассказывает им, что он говорил. Назад пути нет. Но, возможно, это и к лучшему. Он расскажет им и покончит с этим.
Они входили в комнату: человек из Скотленд-Ярда, инспектор Шарп и мисс Силвер. Они выдвинули из-за стола стулья, сели. Он тоже сел. Его руки онемели. Инспектор из Скотленд-Ярда сказал"
— Мисс Силвер говорит, вы хотите дать показание по делу об убийстве миссис Грэхем. Мы правильно ее поняли?
Джек удивился собственному голосу — он был громче и выше, чем обычно:
— Вы собираетесь арестовать Николаса Карея, так? Он написал мне об этом. Я хотел ничего не рассказывать, но я не могу допустить его арест. Это было бы нечестно, потому что он тут ни при чем.
Фрэнк Эбботт перебил его:
— Минуточку, мистер Харрисон. Если это заявление касается вас, я должен вас предупредить…
Джек Харрисон помотал головой.
— Нет-нет, я тоже этого не делал. Это моя жена замешана… в некотором роде… и, конечно, не в убийстве.
Но… — Он сбился. — Лучше я расскажу по порядку.
Инспектор Эбботт сказал, что это правильная мысль, а инспектор Шарп достал блокнот. Джек Харрисон подождал, когда они будут готовы. Мисс Силвер, сидевшая в конце стола, наблюдала за ним. Они все смотрели на него.
Когда Джек начал говорить, в голосе исчезли визгливые нервозные нотки — он стал ниже, естественнее. Мистер Харрисон сидел на стуле очень прямо, свесив напряженную руку. Он честный, совестливый человек, но его сбили с толку, и теперь ом готов сделать все, что в его силах…
— Это было во вторник вечером. Мы ходили к Рэкитам играть в бридж. Пришли домой примерно в половине восьмого. Поужинали, и я пошел в кабинет, как всегда по вечерам. Я оставил дверь незакрытой, чтобы знать, если кто-нибудь придет, или если жена уйдет из дому. Служанки днем уходят, и остаемся только мы с ней.
— Миссис Харрисон кого-то ждала? — спросил Фрэнк Эбботт.
— Она встречалась с другом. Я не знал, где они встречаются.
— Что за друг?
— Уорпл, Фред Уорпл. Жена раньше выступала на сцене, тогда они и познакомились. У него в нашем городе есть родственники. Он появился тут недели две назад, случайно встретил мою жену на улице, и они с тех пор часто видятся. Мне не нравится эта дружба. Уорпл — темная личность, скользкий тип, и я сказал жене, что эти встречи не доведут до добра. Она разозлилась и сказала, что будет делать что хочет.