Читать «Обжигающий лед» онлайн - страница 173

Джуд Деверо

Эден долго смотрел на Кейна.

— Когда Хьюстон сдаст этот экзамен — а она его сдаст, — ты оставишь свою навязчивую идею постоянно сомневаться в ней, и мы сможем наконец вернуться к работе? Вандербильт, должно быть, уже купил вое-. точное побережье.

Кейн вздохнул? — Ну что ж, значит, он сможет продать нам его, как только я выберусь отсюда.

Когда все ушли, Кейн лег на нары и заснул.

Хьюстон держала на коленях трехмесячного младенца, пытаясь убаюкать его. В кровати неподалеку от нее лежали еще двухлетний и четырехлетний ребенок. Это были одни из многих детей, потерявших своих отцов в эти ужасные дни. Их мать старалась из последних сил придумать, как же прокормить своих детей в предстоящие годы. Хьюстон, Блейр и другие члены «Союза Сестер» организовали кампанию по предоставлению таким женщинам работы в торговых точках, а Хьюстон была к тому же одним из добровольцев, оказывающих помощь в только что созданном детском центре, — нечто новое из того, что Блейр видела в Пенсильвании.

Когда помощник шерифа зашел в маленький домик и спросил Хьюстон Таггерт, она и понятия не имела, чего он от нее хочет.

— Ваш муж был арестован по обвинению в убийстве Джекоба Фентона, — сказал молодой человек.

Хьюстон понадобилось некоторое время, чтобы отреагировать на это сообщение, и ее первый мыслью было, что характер Кейна в итоге взял над ним верх.

— Когда? — вымолвила она наконец.

— Где-то утром. Меня там не было, поэтому я мало что могу рассказать, но каждая собака в городе и так знает, что он угрожал убить Фентона. Не то чтобы кто-то винит его, потому как все знают, что Фентон был со всех сторон виноват, но это никак не поможет Таггерту. Они с таким же успехом повесят тебя за то, что ты убил плохого человека, как и за то, что ты убил хорошего.

Хьюстон бросила на него один из своих ледяных взглядов:

— Я буду вам очень благодарна, если вы не будете осуждать или защищать моего мужа, пока не ознакомитесь с фактами, — она передала ребенка молодому человеку. — Вот позаботьтесь лучше о детях, а я пойду к мужу.

— Я не могу, мисс Блейр-Хьюстон. Я на службе.

Я же помощник шерифа.

— А у меня возникло впечатление, что вы считаете себя судьей. Проверьте, сухая ли она или ей нужно поменять пеленки, и, если остальные проснутся, покормите их и займите чем-нибудь, пока их мать не вернется. Это будет где-то часа через два.

— Два часа! — услышала она причитания парня, когда выходила.

— Экипаж Хьюстон ждал ее у дверей, и она добралась до тюрьмы в рекордное время. Небольшое каменное здание было встроено в холм на дальнем краю города. Большинство заключенных были посажены за пьянку в субботний вечер, по-настоящему же серьезные случаи рассматривались в Денвере.

— Доброе утро, мисс Блейр-Хьюстон, — сказал шериф, поднимаясь ей навстречу.

— Миссис Таггерт, — поправила она. — Я хотела бы немедленно увидеть мужа.

— Да, конечно, мисс Вестфилд-Таггерт, — сказал он, снимая ключи с гвоздя в стене.

Кейн спал на нарах. Хьюстон заметила запекшуюся кровь у него на затылке. Услышав, что дверь за ней заперли, она подошла к нему и провела рукой по его лицу.