Читать «Двое с «Летучего голландца»» онлайн - страница 126
Брайан Джейкс
Миссис Уинн выдвинула ящик стола.
— Думаю, вреда от этого не будет. Вот свечи, они у меня здесь лежат.
Библиотекарь взял у старой леди свечку и соскреб ключом от библиотеки воск с ее нижнего конца, чтобы она вошла в золотой подсвечник. Когда свеча загорелась, мистер Брейтуэйт застыл, держа в одной руке подсвечник, в другой — листок с надписью.
— Так… так… так! Ну-с, посмотрим!
Он растерялся, не зная, что делать дальше. На помощь ему пришла Сара, мать Уилла, ее голос дрожал от нетерпения:
— Дайте-ка мне, я, по-моему, догадываюсь, что нужно! — и она чуть ли не выхватила из рук старого ученого листок и подсвечник.
Глядя, как Сара держит бумажку над пламенем свечи, Эми забеспокоилась:
— Смотрите, осторожней! Бумага может вспыхнуть!
Но старушка спокойно водила листком взад и вперед над огнем:
— Когда я была маленькая, мы с другими ребятишками часто посылали друг другу письма-невидимки. Писали их очень даже просто: уксусом, или лимонным соком, или яичным белком. Смотрите! Я была права! ' На листке что-то показалось! Глядите!
И действительно, от тепла свечи на бумаге проступили какие-то знаки! Правда, очень бледные, но все же различимые.
Изучив листок, библиотекарь сокрушенно покачал головой:
— Опять в сущности ничего! Только, так сказать, значки: штрихи и точки.
Женщины склонились над столом, всматриваясь в странные пометки.
— Я, конечно, читать-писать не умею, — в сердцах воскликнула разочарованная Хэтти. — Только вижу, ничего тут и не написано. Голову дам на отсечение, эти закорючки никто не сможет прочесть!
— А вы что считаете, сэр? — посмотрела на старого ученого мать Уилла.
Он с непонимающим видом уставился на листок:
— Э… э… я склонен… э… согласиться с мисс Хэтти.
— А ты, детка, что думаешь об этой писанине? — мать Уилла перевела взгляд на Эми.
Девушка взяла в руки второй листок, на котором виднелись только точки и штрихи.
— А я бы попробовала положить один листок на другой, вдруг тогда получится надпись?
— И я бы попробовала, — захлопала в ладоши Эйлин. — Давайте соединим их!
Эми наложила более тонкий листок на более плотный, выправив их так, чтобы первая точка на верхнем совпала с первой точкой на нижнем:
Миссис Уинн расцеловала Эми.
— Спасибо тебе, деточка! Умница ты наша!
Старый ученый-библиотекарь упал в кресло и покачал головой:
— Тонкий листок на плотный — и знаки совпали! А я-то не додумался! Хм… хм… видно… э… э… старею! Да… старею!
Глава 42
Деревенская площадь будто спала — все ставни на окнах лавок были закрыты. Листья боярышника покрывала густая пыль, в воздухе не чувствовалось даже намека на ветерок.
Часы в окне конторы адвоката показывали десять минут после полуночи. Темные облака затеняли свет бледного полумесяца; после длинного летнего дня было тихо и душно.
В тени деревьев, в двуколке, держа натянутые вожжи, сидел устрашающего вида субъект со спутанной бородой, прикрытой обвисшими полями шляпы. Он вертел головой туда-сюда, следя за всеми подступами к деревенской площади.