Читать «Ее пятый муж?» онлайн - страница 30

Дикси Браунинг

— Раз уж я здесь, — заявила Файлин, — займусь я стиркой. Вечером приду и заложу белье в сушилку, а ты уж не лезь ко мне в прачечную.

— Разве я когда-нибудь лезла? — возмутилась Саша.

— Знаете, вот что я подумала, — сказала Марти. Скоро благотворительная распродажа, верно?

Сможем ли мы свести их там, как вы полагаете?

Там будут столы с едой и питьем, почти как на благотворительном ужине.

— Джейк живет в Мантео. Вряд ли он захочет приехать из-за сбора средств на благотворительность.

— Мантео не так уж далеко. Кроме того, средства собирают на летний лагерь для детей из бедных семей. Спорим, что он не останется в стороне, если, как ты говоришь, он такой хороший парень.

— Разве я это говорила?

Они услышали, как заработала стиральная машина.

— Ну, подразумевала, — сказала Марти, изогнув бровь.

— Как, интересно, ты это делаешь? — Саша восхищенно покачала головой. — Поднимаешь одну бровь?

— Легко. У тебя бы тоже получилось, будь у тебя настоящие брови, а не нарисованные.

— Господи, помилуй! — вступила в разговор Файлин, вытирая мокрые руки о зад своих шортов. Это все из-за воска. В прошлый раз они ошиблись и обработали вместе с ногами ее брови и еще не знаю какие места.

Саша швырнула в нее оранжевую подушку.

Они захихикали, и в этот момент зазвонил телефон.

— Поднять трубку? — спросила Файлин.

— Пожалуйста.

— Резиденция Лэзитер, Файлин у телефона.

— Кто это? — прошептала Саша.

Файлин прижала телефон к груди, обтянутой розовой кофтой с блестками.

— Говорит, что его зовут Смит. Я думаю, что это он, — громким шепотом сообщила она. — Приедет к вечеру, отвезет тебя за машиной. — Когда она повесила трубку, ее ухмылка сказала все. — Разве ты не говорила, что парня, которого ты подобрала для Лили, зовут Смит? Судя по голосу, он — высший класс. Пойду добавлю смягчитель, совсем забыла.

— Вот и выход, подружка! — воскликнула Марти. Пока он будет здесь, ты сможешь рассказать ему о сборе средств для детского лагеря и подцепишь его на крючок, — она самодовольно ухмыльнулась. Некоторым нравится поймать рыбку, а потом отпустить ее. Но только не мне.

Выйдя из парикмахерской, Джейк провел рукой по волосам. Его клиентка, когда ему удалось дозвониться до нее, сообщила, что раздумала подавать иск. По ее словам, произошло большое недоразумение.

Ну да. Конечно.

Как бы там ни было, приближается конец недели, и небезопасно оставлять машину у коттеджа Джемисонов.

Вот так и получилось, что Джейк, пренебрегая двумя новыми поручениями, не говоря уже о малярах, которые заканчивали работу в его квартире, снова оказался на пути в Мадди-Лэндинг. Он приписал это врожденному дару медлить, когда дело не терпит отлагательства, и волнению, которое возникало у него от мысли, что со дня на день сына могут отправить за границу. Дело Джемисона также не давало ему покоя, но теперь это была не его забота.

Надо сказать мисс Марте, чтобы она возвратила задаток, подумал Джейк; затем его мысли вновь устремились в знакомом направлении.

Ему вспомнилась фраза: «Попасть из огня да в полымя». Он поставил компакт диск и попытался сосредоточиться на музыке.