Читать «Ожерелье для дьявола» онлайн - страница 233

Жюльетта Бенцони

— Просьба? Боже мой, вы же хорошо знаете, что прежде всего я хочу доставлять вам радость.

Я вам так обязана! Я жила в одиночестве, а благодаря вам я обрела семью. Мое единственное сожаление, что я могу ее вновь потерять.

— Именно об этом мы и хотим вам сказать.

Вы знаете Жюдит и меня еще мало, но вы относитесь к нам по-матерински. Так вот, ваши дети не хотят расставаться с вами. Поедемте вместе.

— Да, да! — поддержала его Жюдит. — Отправимся вместе!

— Куда же? В Бретань?

— Нет. В Америку! Это великолепная и удивительная страна. Я уверен, что вам там будет хорошо. Вы найдете там подходящих подруг, мы будем рядом с вами. Наш дом будет вашим домом.

— Я? В Америку? Мое бедное дитя! Я же не знаю английского.

— Жюдит тоже не знает. Вы научитесь.

Она залилась громким смехом.

— Какое безумие! Вы хотите завлечь старую деву в такую авантюру. Счастье, дети мои, может быть только для двоих.

— Счастье только вдвоем — это эгоизм, оно недолговечно. Вы увидите наших детей, — сказала Жюдит с такой уверенностью, что слезы заблестели на глазах мадемуазель Маржон. — Поедемте с нами! У вас достаточно времени на все приготовления, пока мы будем в Бретани. А потом мы встретимся в Бресте. Вы туда приедете вместе с Бертой, Брутом, Бегонией и даже с садовником. Я думаю, что он ни за что не хочет разлучаться с Понго.

— Ну, ладно. Обещаю подумать. А теперь пойдемте за стол. Я полагаю, что это самый лучший день в моей жизни! Боже мой, какое чудо!

Ульрих-Август приготовил для друзей превосходный свадебный паштет по рецептам своей страны. Он торжественно вышел со своим шедевром в белом фартуке, повязанном поверх расшитого золотом мундира. На его лице было написано нескончаемое торжество.

В эту минуту вбежала Берта.

— Господин шевалье, какой-то человек хочет с вами срочно поговорить.

Смех, возгласы восхищения разом утихли.

Жюдит прижалась к мужу.

— Что за человек?

— Должно быть, кто-то из слуг королевы. Под черным плащом у него ливрея. У ворот стоит карета королевского двора.

— Хорошо. Я иду.

Действительно, человек, ожидавший его у лестницы, был одет в расшитую золотом красную ливрею, какую носили все слуги Трианона. Лицо его тоже было знакомо Жилю, он видел его, когда просил аудиенцию у Марии-Антуанетты. Завидев шевалье, он поклонился ему, вынул из обшлага ливреи письмо и передал его Жилю.

— От королевы! — коротко произнес он.

Турнемин сломал печать, развернул письмо.

Там было написано с десяток слов.

«Поезжайте за этим человеком. Приезжайте ко мне. Лишь вы можете меня спасти».

Это было очень странно. Шевалье не удержался и спросил:

— Это Ее Величество вам передала письмо?

— Госпожа Кампан, господин шевалье, от имени Ее Величества. Она очень просила, чтобы я поторопился.

— У вас есть карета?

— Она ожидает у ворот.

— Я иду за вами. Подождите минуту.

Засунув письмо в карман, он торопливо вбежал наверх, поцеловал Жюдит, уже встревоженную, с полными тоски глазами.

— Извините меня. Мне надо ненадолго уехать.

— Именно в этот вечер? В вечер вашей свадьбы? — вскричала пораженная мадемуазель Маржон.