Читать «Загадка пропавшего ручья» онлайн - страница 92

Энид Блайтон

Мужчина обернулся — и увидел обезьянку! Его челюсть отвисла от изумления. Он протер глаза и посмотрел опять: Миранда преспокойно вылизывала банку изнутри.

— Эй, Джо! — окликнул он соседа. — Гляди-ка!

Джо обернулся и разинул рот. Он быстро встал.

— Смотрите, парни — обезьяна! Откуда она здесь взялась?

Все контрабандисты столпились вокруг Миранды. Она невозмутимо поглядывала на них. Один тихонько погладил ее. В мгновение ока Миранда взлетела к нему на плечо и дернула за волосы.

Все захохотали. Мужчины стояли вокруг обезьянки, поддразнивая ее, лаская и даже угощая персиками из новой, специально открытой для нее банки…

Но как она сюда попала, никак в толк не возьму? — разводил руками Джо. — Мы ее раньше здесь никогда не видели. Откуда она взялась? Не могла же она все время здесь жить?

— Ясно, не могла. Ты что, сдурел, Джо? — хохотнул крупный мужчина со шрамом через всю щеку. — Меня больше интересует — может она пришла не одна, а с кем-то?

Теперь настал очередь Джо смеяться

— Ну, ты даешь! Да как бы этот «кто-то» сюда попал? Здесь только один вход, и он наш. И никто о нем, кроме нас, не знает.

— А как тогда обезьяна сюда попала? — не сдавался человек со шрамом.

— Ха, обезьяна! Да обезьяна где хочешь пролезет — они ужасно ловкие, — парировал Джо.

— Ты только погляди на эту — ест персик совсем как человек, держит в руках, и все такое!

Барни следил за Мирандой со страхом и досадой. Вот жадина! Она может выдать своего хозяина, сама того не желая!

Обезьяна сидела, поедая персик и постепенно насыщаясь. Через некоторое время она с сожалением поняла, что не сможет съесть еще одну протянутую ей кем-то половинку вкусного фрукта.

Тут она вспомнила о Барни. Надо отдать персик ему — он ведь тоже любит персики. Миранда прыжками выбралась из круга восхищенно хохочущих людей и направилась прямиком к ящику, в котором притаился Барни! Радостно тараторя, она исчезла в нем.

— У нее там гнездо, что ли? — ухмыльнулся Джо и пошел посмотреть, освещая себе путь фонариком.

— ЭЙ, ВЫ ТОЛЬКО ПОСМОТРИТЕ! — раздался через секунду его удивленный крик.

Контрабандисты подбежали к своему приятелю. И увидели Барни, скорчившегося в пустом ящике, и Миранду, которая старалась засунуть ему в рот половинку персика!

Мальчика грубо вытащили из ящика.

— Ты что здесь делаешь? Как сюда попал? А ну, выкладывай нам все как есть, а то хуже будет!

Барни оглядел лица разъяренных мужчин. Все пропало! Эта глупая обжора Миранда из-за своей жадности выдала его… Джо схватил Барни за шиворот и так тряхнул, что мальчик едва удержался на ногах.

— Говори, как сюда попал, — сквозь зубы процедил Джо. — Ну, быстро!

— Хорошо, я вам скажу, — ответил Барни. — Отпустите меня, я вам ничего плохого не сделал. Я просто полез из любопытства. Пойдемте, я вам покажу, как я сюда прошел.

Глава XXVII. МИРАНДА ИСКУПАЕТ СВОЮ ВИНУ