Читать «Тайна попугая-заики» онлайн - страница 8

Роберт Артур

— Но хоть что-нибудь о нем известно?

— Ничего. Разве только полиции. Не сообщить ли им, что вы тоже интересуетесь судьбой Билли?

— Нет, нет. Это вряд ли принесет пользу.

Французистый тип явно приготовился к отступлению.

— Раз Билли до сих пор не нашелся, мы не станем беспокоить мистера Фентриса. Мы просто ехали мимо, думали повидаться.

С этими словами он уселся в седан, сказал водителю: «В отель!», и тот, бросив на Вортингтона злобный взгляд, рванул машину с места.

Юпитер, получив комплимент от Вортингтона: «Вы отлично справились с ситуацией, сэр!», довольный, повернулся к Питу.

Но Пит отнесся к происшедшему скептически.

— Слушай-ка, ну и хмыри крутятся возле этого Фентриса! Не хотел бы я встретиться с ними в темном переулке. И как тебе удалось отшить их?

— Ты же слышал. В полицию их явно не тянет. Вот я и решил их спугнуть. А ты видел — у водителя под мышкой пистолет? Как он за ним потянулся! Нажмет — не поперхнется, раздумывать не станет. Гангстерюга тот еще. А этот важный тип — небось шеф. Если бы он его не остановил…

— Слушай, Юп! — Пит прервал монолог своего увлекающегося друга, — нам-то что до этого? Зачем нам эти бандюги? И толстяк тоже с пистолетом. Причем у всех такой интерес к попугаям…

— Не у всех. У мексиканского торговца он уже пропал.

— Да чего они гоняются за этим несчастным попугаем? — вслух стал размышлять Пит, которому вся эта история нравилась все меньше.

— Если честно, я пока и сам ничего не понимаю, — признался Юпитер. — Но со временем… Что там такое, Вортингтон? — неожиданно перебил он сам себя.

Роллс-ройс, мчавшийся на полной скорости, вдруг резко сбавил ход.

— Леди, кажется, что-то потеряла, — сказал шофер, останавливая машину.

Посреди дороги стояла, не обращая внимания на проносившиеся мимо автомобили, невысокая полная женщина и, всматриваясь в придорожные кусты, заклинала:

— Иди сюда, деточка! Иди к маме Ирме! А какие у меня семечки вкусные!

— Извините, вы кого-то потеряли?

Юпитер, выйдя из машины, разглядывал кусты на обочине, не забывая наблюдать за дорогой. Женщина наклонила голову набок, словно птица, и ответила каким-то странным птичьим же голосом:

— У меня пропала Боу-Пиип, моя крошка Боу-Пиип! Понять не могу, куда она подевалась!

— Это ваш попугай? — догадался Юпитер.

— Попугай? О, да!

Женщина с удивлением оглядела ребят.

— Вы знаете, где моя Боу-Пиип? Нет? А откуда вы тогда знаете, что это — попугай? Кто вы такие?

— Мы — сыщики.

Визитная карточка Юпитера в который раз сделала свое дело. Это да еще несложная логика внимательного наблюдателя — у кустов стоит птичья клетка, в руке у женщины подсолнечные семечки, любимая еда попугаев, следовательно, пропал попугай — привели простодушную женщину в полнейший восторг. Она немедленно стала упрашивать ребят зайти к ней в дом, чтобы поговорить о странном исчезновении Боу-Пиип. Оставив Вортингтона в машине, Пит с Юпитером прошли за хозяйкой попугая по вымощенной кирпичом дорожке к бунгало1(1 Слово индийского происхождения. В Индии — одноэтажный дом, крытый соломой, листьями или черепицей; с верандой. В США — коттедж.), укрытому в банановых зарослях.