Читать «Проект «Обольщение»» онлайн - страница 70

Миранда Ли

Закончить свою оскорбительную тираду Рокси не успела. Она пронзительно завизжала, когда Лайэм перекинул ее через плечо и понес к двери. Но скоро она вновь обрела дар речи и осыпала Лайэма градом непотребных слов, когда он свалил ее в коридоре. Потом выкинул ей ее одежду и сумочку, успев вытащить из нее ключ, как заметила Молли, наблюдавшая все это с открытым ртом.

— Пока, Рокси, — холодно сказал он. — Я бы предпочел сделать это так, как водится между приличными людьми. Но для тебя приличие — пустой звук. Уверен, ты быстро сможешь найти какого-нибудь подонка с такими же куриными мозгами, как у тебя. И таким же грязным языком. Все! — С силой захлопнув дверь, он яростно повернул ручку замка.

Когда он отвернулся от двери, его буквально передернуло.

— Не могу поверить, что я собирался вернуться к этой… этой твари!

В глазах Молли рейтинг Лайэма возрос тысячекратно. То есть взлетел до космических высот.

— Она… она очень красивая, — пролепетала Молли. — И уж точно была хороша в постели.

Лайэм поморщился.

— Сомневаюсь, что в ней вообще есть что-то хорошее, разве что она хорошо умеет притворяться. И в постели тоже. Она тебе и в подметки не годится. И в красоте ты ей ничуть не уступаешь.

У Молли замерло сердце.

— Это не так, Лайэм, — пробормотала она. — Но очень мило с твоей стороны, что ты так говоришь.

— Я говорю то, что думаю. Твоя красота вечна, потому что идет изнутри. Но ты еще и очень привлекательна, — сказал он, притягивая ее к себе. — И очень соблазнительна. Ты даже в одежде намного соблазнительнее, чем Рокси во всей наготе. Я теперь понимаю, что истинная привлекательность создается тем, что женщина исподволь предлагает мужчине. Готовностью отдавать, а не только получать. И доверием. Вчера меня не так взволновала твоя девственность, как доверие. Ты доверила мне свое тело и даже свою жизнь. Ты сразила меня наповал. Я всю ночь не спал, думал о тебе, снова хотел тебя. А то, что я раньше наговорил тебе, Молл… все это не так. Я бы никогда не сделал ничего такого, что причинило бы тебе боль. Я просто потерял голову из-за тебя. И был в самой настоящей панике, когда думал, что ты уйдешь и найдешь себе кого-то другого.

Она попыталась утихомирить бурно колотившееся сердце и взяла в ладони его лицо.

— Значит, ты не собираешься подчинять меня своей воле? Не собираешься делать из меня секс-рабыню?

— Господи, нет. Не знаю, что на меня нашло.

— Ну, очень жаль, очень, — сказала она, с лукавой улыбкой глядя в его такое серьезное лицо. — Я, признаться, уже предвкушала все это.

Его синие глаза широко открылись, потом прищурились.

— У меня какое-то странное чувство, будто ты на самом деле так думаешь.

— Я так и думаю… в определенной мере.

— В какой именно?

— Конечно, я не хочу, чтобы ты когда-нибудь причинил мне боль. Но я действительно предвкушала все то, что ты обещал. И мне очень понравилась идея, чтобы ты стал моим наставником в сексе…