Читать «Случай в тумане» онлайн - страница 6

Тимоти Зан

— Пусть это будет взвод, — посоветовал Бэррис, меж тем склоняясь над аварийным комплектом и изучая его содержимое, вернее его отсутствие. — Так, похоже, у дикарей теперь есть бластер, запасные модули питания и оглушающие гранаты.

— Жуть, — проворчал Вьян. — Дикари с оружием. Только этого нам и не хватало.

— Может, они догадаются разнести себя на атомы, прежде чем доберутся до нас, — буркнул Бэррис, взяв в руки комплект и распрямившись.

— Надежда остаётся всегда, сэр, — согласился Вьян. — С вашего позволения, я приступлю выполнению процедур безопасности.

— Приступайте. Бэррис, конец связи. — Полковник вернулся к кучке десантников и протянул Каврену подвергнувшийся мародёрству аварийный комплект. — Я хочу, чтобы лётный комбинезон и его содержимое отнесли в лагерь для изучения, лейтенант. После этого возьмите нескольких солдат и начните прочёсывать окрестности. Я непременно хочу, чтобы тело пилота нашлось.

***

— Сэр, — обратился майор Вьян, подступая к исследовательскому столу и спешно отдавая честь. — Кордоны безопасности выставлены. Периметр укреплён.

— Чудно, — произнёс Бэррис, бросая взгляд на небо сквозь прозрачную крышу навеса. Самое время. Ночь уже вступила в свои права, а вместе с нею в скорости придут и ночные хищники. Не говоря уже о недружелюбных дикарях. — Есть новости от поисковой команды?

— Тело по-прежнему не найдено, — доложил Вьян. — Зато обнаружено множество элементов пропавшего снаряжения из аварийно-спасательного комплекта. Всё разбросано по округе. Возможно, наши дикари просто разорвали комплект на части, не заинтересовавшись содержимым.

— Возможно, — согласился Бэррис. — Однако, пока не будет найден бластер, в любую секунду стоит ждать, что его кто-нибудь на тебя направит.

— Да, сэр. — Вьян указал на стол: — Так вот, что было в том лётном комбинезоне…

— Да, — кивнул Бэррис, вновь окидывая взглядом рассеянный по столу обширный гербарий и двух техников, что уже несколько часов с ним возились. Воздух пропитался диковинным ароматом, вероятно, исходившим от ягод, помятых при анализе. — На вид это обычная трава, обычные листья и ягоды. Возможно, какой-то религиозный ритуал…

Без предупреждения позади них расцвел алый бутон огня, сопровождаемый чудовищным раскатом грома.

— В укрытие! — проорал Бэррис, припадая на одно колено и выхватывая из-за пояса бластер. Где-то на полпути к краю опушки дымился крупный участок травы, солдаты с бластерными винтовками наперевес со всех ног бежали к ближайшей секции оборонительного периметра.

Кто-то зажёг позади Бэрриса прожектор, яркий круг света заметался между деревьями, с трудом пробиваясь сквозь плотные слои продолжавшего сгущаться тумана. Бэррис отслеживал взглядом перемещение луча, усиленно выискивая тех, кто напал на них, при этом крепко сдавливал рукоять бластера…

В следующую секунду новый взрыв, сотрясший пространство чуть правее его, швырнул полковника наземь.

— Полковник! — прозвенел в ушах всполошенный голос Вьяна.

— Я в порядке, — отозвался Бэррис, переворачиваясь на живот. Удар был произведён с ювелирной точностью: гербарий на исследовательском столе озарял ночь своим огненным сиянием, сам стол был опрокинут взрывом. Тут же на животах валялись и двое техников, изо всех сил вжимаясь в землю.