Читать «Тайны семейные и любовные» онлайн - страница 69

Сьюзен Кросби

Шум толпы вернул детектива на землю. Он внимательно следил за происходящим. Фанаты встречали воплями каждую подъезжающую машину, каждого выходящего из нее знаменитого гостя. Охранники в униформе усердно отгоняли фанатов от звезд, создавая между ними пустое пространство.

Детектив искал глазами рюкзаки, жакеты с большими карманами, спортивные сумки. В них легко можно было скрыть орудия нападения и быстро пустить его в ход. К несчастью, в этом сезоне рюкзаки были в моде, и поэтому они постоянно попадались ему на глаза.

— Смотри, смотри, — услышал он чей-то голос над своим ухом. — Из следующей машины выйдет Холлингс.

Джо заметил, как к отелю подкатил роскошный лимузин. Первым вышел водитель и, обойдя машину, открыл дверцу.

Сначала детектив увидел только элегантную красную туфельку на высоком каблуке, а затем стройную ножку. Как в замедленном кино из-под длинного разреза платья появились несколько эффектных дюймов бедра. За всем этим великолепием последовала остальная часть невероятного тела в облегающем красном платье. Глубокий вырез обнажал искушающую грудь. Бриллианты на шее ослепляли своим блеском. Наконец появилась и голова этой красавицы, темные волосы были гладко зачесаны назад и собраны в пучок, как у той танцовщицы фламенко, которая оставила неизгладимый след в его сердце. Красная помада идеально ровным слоем покрывала нежные губы.

Арианна.

Личная охрана Холлингса.

Из лимузина девушке помог выйти ее пятидесятидвухлетний «кавалер» и клиент Тревор Холдинге. Представитель фармацевтической компании выглядел безупречно. Его загорелое лицо было красивым и благородным. Его телу позавидовали бы мужчины на двадцать лет моложе его. Эта сильная стройная фигура без труда могла бы стать объектом страстного желания многих женщин. Холдинге был очарователен.

Только занудство и эгоизм портили его.

Минуту назад, когда их лимузин встал в ряд других дорогих машин, Арианна сказала своему клиенту:

— Я буду идти справа от вас. Положитесь на меня. Позволяйте мне прикасаться к вам, но ни в коем случае не отвечайте на прикосновение. Не берите меня за руку и вообще не делайте ничего такого, что бы помешало мне.

— Хорошо, — незатейливо согласился он.

— Если кто-нибудь из толпы бросится навстречу нам, не пытайтесь мне помочь. Просто дайте мне делать свое дело.

— За этим-то я вас и нанял. — И неожиданно добавил: — Полагаю, он не шутил.

— Кто?

— Детектив, который позвонил мне сегодня. Он предполагал, что будут проблемы.

— И вы ничего мне не сказали? — взвилась Арианна.

— Я не боюсь.

Идиот!

— Между страхом и подготовкой существует большая разница. Я бы взяла с собой еще нескольких человек.

— Мне это не нужно. Я же сказал ему, что нанял охрану.

Она больше никогда не будет работать с Холлингсом.

— Я выйду из машины первой, — прошипела Арианна, пытаясь сдержать свой гнев. — Мы пойдем прямо в отель, нигде не задерживаясь. Понятно?

Он утвердительно кивнул. Арианна не верила ему. Она редко ошибалась в людях, но во время их первой встречи с Холлингсом он показался ей вполне здравомыслящим человеком. Это была ее ошибка. И она надеялась, что эта ошибка не будет слишком дорого стоить ей.