Читать «Английская классическая эпиграмма» онлайн - страница 23
Редьярд Джозеф Киплинг
ОТШЕЛЬНИК
В глубокой пещере, где холод и мрак, Отшельник ютился бог ведает как. Мирские утехи прельщали его, Но их избегал он бог весть отчего. Себя что ни день истязал он бичом И вечно молился бог знает о чем. Ко всем наважденьям был глух он и нем, Питался росой и бог ведает чем. Когда пилигримы явились к нему, Он был бездыханен бог весть почему. И страшного днесь ожидая суда, Он в рай вознесется бог знает когда. * * *
– Уильям, ты? А говорят, Тебя убили. – Я слышать это очень рад, – Вскричал Уилли.
XX век
Алфред Эдуард Хаусмен
1859–1936
* * *
В раю наш праотец Адам Творил молитву по утрам: «О господи, живу как в сказке я, Хвала тебе за кущи райские» Но из-за Евы богом он Внезапно рая был лишен. Чем больше я об этом думаю, Тем чаще колочу жену мою. ЭПИТАФИЯ
Позору предпочли мы смертный бой, И вот мы здесь лежим в одной могиле. Хоть мир ничтожен, на него иной У юных взгляд. А мы все юны были.
Редьярд Киплинг
1865–1936
ЭПИТАФИИ, НАПИСАННЫЕ ВО ВРЕМЯ ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ
1. УСНУВШЕМУ ЧАСОВОМУ
Застреленный часовой, в дозор я не встану опять. Я спал, потому и убит. И вот продолжаю спать. Теперь не будите меня. Я пулей сражен наповал. Я сплю, потому что убит. Убит, потому что спал.
2. АРТИЛЛЕРИСТАМ, ПОГИБШИМ ИЗ-ЗА НЕХВАТКИ СНАРЯДОВ
В тылу работать не любили, Поэтому мы спим в могиле.
3. НА БРАТСКОЙ МОГИЛЕ ПЕХОТИНЦЕВ
Оттого мы попали под пули, Что отцы наши нас обманули.
Кенсал Грин
ОПРАВДАНИЕ ЛЛОЙДА ДЖОРДЖА
За ложь меня браните хоть сто крат вы: То были лишь предвыборные клятвы.
Хилэр Беллок
1870–1953
НА ВСЕОБЩИЕ ВЫБОРЫ
Консерваторы, что долго были в силе, Женщин, карты и вино превозносили. Победив их, лейбористы все равно Превозносят женщин, карты и вино. * * *
Любовь мне постыла, и с рифмой разлад. Вот только деньгам я по-прежнему рад. ЗАВЕЩАНИЕ ПИСАТЕЛЯ
Пусть на моем напишут пьедестале: Грешил он много, но его читали. СОБЛАЗН
Хвалился дьявол в дружеской беседе, Что соблазнит сиятельную леди, Но безрассудно было хвастовство! Кто соблазнил кого? Она – его!
Уолтер де ла Map
1873–1956
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ