Читать «Бастард: Сын короля Ричарда» онлайн - страница 29
Игорь Ковальчук
— Ага, а потом поднажмем и моих каплунов.
— Хозяин, слышал?
— Слышал, благородный рыцарь.
— То-то же. И пиво неси. Побольше!
— Тебя как зовут? — улыбаясь, спросил Ричард.
— Эдвин. Из Лейстера. А тебя?
— Ричард. Можно Дик. Из Корнуолла.
— Прям из самого Корнуолла?
— Нет, из Уолсмера, местечка поблизости от Корнуолла.
Серпиана с интересом проследила за развязкой, и, когда Эдвин отвернулся, с улыбкой сказала Ричарду:
— Никогда я вас, мужчин, не понимала. Сначала дрались, теперь вроде уже лучшие друзья. Дик развел руками:
— Ну, надо же как-то проводить время. Служанка уже тащила свежезажаренный окорок. Двое мужчин споро располосовали его на крупные куски и вгрызлись в мясо. По ходу дела Эдвин продолжал распоряжаться — куда нести его вещи, чем кормить двух его коней, сколько укропа сыпать в похлебку. Успел он отвесить и пару комплиментов в адрес Серпианы, но неназойливо, видимо понимая, что последствия ухаживаний за девушкой нового приятеля не ограничатся приятной для души и полезной для здоровья потасовкой.
— Как зовут красавицу? — поинтересовался он. Серпиана растерянно покосилась на Ричарда. Назойливый лейстерец этого, к счастью, не заметил.
— Ее зовут Анной, — ответил Дик за девушку и подмигнул ей, мол, запоминай.
— Отличное имя. — Эдвин дожевал кусок окорока и потянулся за каплуном, как раз принесенным с кухни. Пальцами разорвал его на куски, хотя мясо, только что снятое с вертела, было горячим. Попробовал. — Отлично мясо. Отличное пиво… Куда направляешься, корнуоллец? На турнир никак?
— На турнир.
— Отличная идея — турнир. Вообще теперь, когда на трон взошел Ричард, все пойдет по-другому, правильнее. Он — настоящий воин, настоящий рыцарь. Теперь турниров и войн будет предостаточно. Генрих-то собирался в крестовый поход, не может быть, чтоб его сын не закончил начинание.
— А тебя это радует? — хмуро спросил Дик, пробуя курятину.
— Тебя что — нет? Добыча, пленницы. Мне рассказывали, сарацинки — настоящие красотки.
— У нас и без сарацинок в Англии есть красавицы.
— Конечно. — Эдвин покосился на Серпиану. — Но помимо англичанок всегда хочется попробовать еще и иноземок. Да и золото в Англии на дороге не валяется. После похода я бы себе купил деревеньку.
— Если тебе повезет.
— А зачем думать, что не повезет? Я буду верить в лучшее. — Он полез пальцами в кошелек на поясе и вынул маленький стаканчик с костями. — Сыграем?
— Почему бы и нет…
Ричард подозвал трактирщика, заплатил за комнату, перенес туда вещи и показал Серпиане на кровать. Комната была маленькая, но и к такой Дик был совершенно непривычен — в доме отчима он спал в одной комнате с братьями и их слугой, при дворах герцога Корнуоллского и графа Йоркского ночевал когда в общем зале, когда на конюшне. В трактирной комнатушке имелась самая настоящая кровать — деревянная, с потемневшей от времени спинкой и засаленным одеялом, брошенным поверх тюфяка. Был и старый сундук, на котором можно было расставить еду, в который можно было спрятать все самое ценное. Под окно был брошен еще один тюфячок, видимо, на всякий случай.