Читать «Бастард: Сын короля Ричарда» онлайн - страница 24

Игорь Ковальчук

Ричард огляделся.

— Ты можешь объяснить мне, где я нахожусь?

— Я тебе уже объяснял.

— Хорошо, а как можно вернуться назад?

Старик развел руками:

— Ты мог бы это сделать сам, но потратил всю силу на другое. Теперь придется ждать.

— Подожди, получается, в этой штучке, — Дик щелкнул по браслету, все еще тусклому, — заключено только какое-то количество силы? И она уже израсходована?

— Нет. Но нужно время, чтоб сила пополнила свой запас. Сегодня ты истратил все, что у тебя было. — Молодой воин понурился, и друид заулыбался. — Не надо падать духом, У меня еще есть некоторое количество сил. Я открою для нас двоих лесной коридор.

— Для троих, — поправил Ричард.

— Ты берешь змейку с собой? Хорошо, на троих. Но спросил ли ты ее, хочет она пойти с тобой?

Дик взглянул на Серпиану вопросительно, и она, помедлив, согласно кивнула головой.

ГЛАВА 3

Лесной коридор выглядел просто как тропинка в лесу, узенькая стежка, окруженная деревьями так плотно, что ничего вокруг нельзя было рассмотреть. Ричард все крутил головой, но вокруг были только стволы, листва, кусты и трава под ногами. Тропинка петляла, то и дело заворачивала, ныряла под нависающие ветви, и молодой воин сам не заметил, как огромные, неохватные стволы, oкутанные моховыми шубами, сменились обычными деревьями, тонкими и средними, разреженными молодняком и кустиками, и издали пахнуло старой доброй Англией.

Серпиана спотыкалась и выглядела усталой, Дик подставил ей руку, но ему и самому тяжеловато было идти — усталость, последствия драки, тяжелая ноша в трех кожаных сумках…

— Больше всего я сейчас хочу пропустить кружечку хорошего пива, потом вторую и закусить большим куском копченой свинятинки, — сказал он, смакуя каждое слово.

Друид обернулся:

— Это легко устроить. Выйдешь из леса возле селения, которое называется Уэнви Мо…

— Это же совсем рядом с Лондоном!

— Так уж получилось. Не перебивай. По правую руку будет трактир, там и заночуете. Я с вами не пойду, у меня дела. Тебе решать, юноша, но если ты хочешь учиться магии, то отправляйся на западное побережье Уэльса.

— Мне что, придется плыть в Ирландию?

— Нет. Тебе придется плыть на Авалон.

— На Авалон?

— Конечно. Я думал, ты знаешь, что только там можно свободно обучаться магии, ничего не боясь и не будучи стесненным обстоятельствами.

— Да, но… Как я туда попаду?

— Я все предусмотрел. Неподалеку от скалы Ллевеллина… знаешь, где это?

— Знаю.

— Неподалеку от скалы тебя будет ждать лодка. Гребцы узнают тебя и отвезут на Авалон.

— Долго они будут ждать?

— Скажем, до осени. Тебе решать.

Ричард кивнул.

— Идите по этой тропинке вперед. Она вас приведет куда надо. И будь осторожен, сынок, я не могу следить за тобой постоянно. Кстати, аккуратней с этим мечом, он не так прост, как может показаться. Конечно, он способен парировать заклинания, но способен и сам бросать их, потому следи за своими мыслями, когда размахиваешь им, ладно? Чтоб для тебя не стало неожиданностью, что он станет вытворять по твоему желанию, хорошо?