Читать «Бастард: Сын короля Ричарда» онлайн - страница 217
Игорь Ковальчук
— Ты неплохо держался, — сообщила она. — Даже очень неплохо.
— Спасибо. Ты слишком добра.
— Нет, я серьезно, — видимо, его иронии она не услышала, упоенная своим триумфом. — Тебе просто немного не хватает техники. — Под его любопытствующим, оценивающим взглядом она поежилась и замолчала.
— Пожалуй, — согласился он.
— Так ты меня возьмешь?
Корнуоллец покачал головой.
— Но почему?
— Солнышко, в поединке ты хороша, но знаешь, чем поединок отличается от сражения?
— Масштабами.
— А для каждого отдельного человека?
— Ну… — Она поколебалась. — Ну, наверное, тем, что противник не один. Что их может быть и больше.
— Нет. — Молодой рыцарь улыбнулся. — Вот чем.
Его рывок она заметила поздно, попыталась увернуться и потеряла равновесие. Он вышиб из ее руки меч — просто ладонью — и повалили девушку на землю. Когда Серпиана о казалась на земле, она принялась отбиваться уже совершенно по-женски — размахивала руками, пиналась, даже укусила его в щеку, когда он попытался ее поцеловать. Оскалившись как можно страшнее, Дик воспользовался приемом опытного насильника и локтем прижал к земле ее рассыпавшиеся волосы. Нежно поцеловал в губы, слегка распухшие и мягкие, и отпустил. Освободившаяся девушка откатилась в сторону, вскочила, встрепанная и помятая, принялась оправлять одежду. Он же нагнулся и поднял ее меч.
Клинок был узкий, но полоса металла, пошедшая на него, была довольно толстой, и в разрезе, должно быть, оружие походило на ромб — что ж, чем прочнее оно будет. Вдоль лезвия тянулся глубокий дол, облегчавший меч до предела, так что даже в женской руке он, довольно длинный, порхал, как птица. Гарду неведомый мастер выполнил в виде двух сплетенных хвостами змей, повернутых головами в разные стороны. Навершие, оно же противовес, демонстрировало тщательно отделанную — все зубы видно, все складки и чешуйки — широко разинутую змеиную пасть с огромным, с вишню, искристым камнем в ней. Металл казался необычно серым, на гладком лезвии чуть более светлые, чем основной оттенок, тонкие полосы сплетались, образовывая некое подобие узора змеиной чешуи.
— Отдай, — вырвалось у Серпианы.
— Попробую отгадать, — сказал Дик, любуясь оружием, дивным даже не потому, что в нем дремала магия. — Эта замечательная вещица именуется Змеей. Или Змеем.
— Не угадал, — мрачно ответила она. — Змеем звался клинок, принадлежавший моему отцу… Отдай!
— Тогда как же зовется твой?
— Сэлен… Отдай!
— Это что-то значит?
— Значит. "Шелест"… Отдай же!!!
Корнуоллец протянул ей меч рукоятью вперед. Серпиана схватила его, еще один краткий узкий взблеск в пасмурном дневном свете — и клинок исчез. Когда, невозможно было понять, вот он был — и вот его нет, и девушка, нахохлившаяся, как промокший сокол, смотрит на спутника укоризненно.
— Это было нечестно!
— Ты о чем?
— О том, как ты повалил меня!
— Значит, я все-таки смог показать тебе коренное различие между боем и поединком, — хладнокровно ответил он.
— Можно подумать, я не была в бою!
— Ты в нем погибла, солнце мое, так что не ссылайся на него.