Читать «Рыцарь-маг» онлайн - страница 55
Игорь Ковальчук
Кипрский корабль врубился в корму галеры, обламывая тонкий фальшборт, раскалывая позолоченные перильца, и на палубу посыпались чужаки — кто-то из них молодецки перепрыгнул, размахивая оружием, а кто-то повалился, как мешок, потому что удар был поистине таранным — на галере внезапно сбросили паруса, из-за чего судно резко снизило скорость. Тех, кто не удержался на ногах, закололи сразу. Дик ударил щитом первого, кто подскочил к нему, и выхватил меч. Золотая полоска по долу яростно искрилась — магический клинок ощущал приток энергии и был полон готовности внести свою лепту.
Молодой рыцарь прокрутил шипящую «мельницу» и атаковал киприота. Металл клинка рассек металл оковки щита императорского солдата, словно масло. Толстая стальная полоса лопнула, и деревянный круг, развалившись надвое, загремел по палубе, следом полетела кольчужная перчатка вместе с заключенной в ней кистью руки. Сообразить, что случилось, слуга Комнина не успел — корнуоллец сшиб ему голову и встретился со следующим врагом.
Иногда краем глаза он поглядывал налево, где рубился Трагерн. Делал он это неуклюже, но на удивление спокойно и уверенно. Чем-то его манера сражаться напоминало работу лесоруба. Меч у друида был тяжелый, движения — неторопливые и размеренные, и, казалось бы, первый же шустрый киприот должен сбить его с ног. Но не тут-то было. Почему-то щит Трагерна оказывался всегда там, где надо, тогда, когда надо, и ученик Гвальхира не отступил ни на шаг, пока не начали отступать англичане.
А чуть дальше защищалась Серпиана. Как оказалось, своим легким мечом она владела не хуже, чем луком. Правда, при всем желании кончар, даже такой отлично закаленный и заточенный, как этот, в женской руке не способен был пробить кожаный доспех и тем более кольчугу. Но доставить максимум беспокойства посчитавшим ее легкой добычей солдатам она могла. Одного уже успела хлестнуть по переносице — и киприот, наверное, распрощался со своими глазами. Отшвырнув очередного противника, Дик рванулся к ней и толкнул назад.
— Отходи! — рявкнул он ей. — Живо!
На этот раз девушка подчинилась.
На абордаж решился только первый корабль, и то потому, что его команда разглядела приближающиеся суда под флагом со львом слишком поздно. Остальные бросились наутек.
Боевые корабли под английскими флагами на всех парусах неслись к золоченой галере.
Глава 6
— У меня просто нет слов.
Слуга подал его величеству кубок с ароматным кипрским вином — остатки подарка императора Комнина и, кроме фруктов, единственное лакомство, которое осталось на борту галеры.
Впрочем, эта проблема была очень быстро решена. С королевского корабля доставили все необходимое, вплоть до яств, изготовленных королевским поваром только что, и обе королевы — бывшая и будущая — были приглашены к трапезе. Разумеется, на галеру переправили несколько бочонков пресной воды, которой англичане запаслись в изобилии на одном из окрестных островков. Воины пили столько, сколько могли вместить их желудки, и смеялись. Произошедшее казалось им не чем иным, кроме как чудом, и вера в своего короля, всегда вовремя приходящего на помощь своим верным слугам, достигла апогея.