Читать «Рыцарь-маг» онлайн - страница 228

Игорь Ковальчук

— Нет, не вижу.

— В том-то и дело.

Он подошел к ней и обнял. Прикосновение к гибкому прелестному телу успокоило его. Вдыхая луговой аромат ее волос, Дик испытывал такую нежность, какой не чувствовал никогда прежде. Хотя девушка неловко шевелилась, он не желал отпускать ее — но, может, потому, что не был уверен, устоит ли без поддержки. Наконец расцепил сплетенные руки, встал, пошатываясь и ожидая, пока Серпиана подведет к нему коня. Дик взялся за седло и понял, что не усидит верхом.

— Если б ты смогла как-то вывести нас отсюда... — криво улыбнулся он. — У меня не хватит сил даже кому-нибудь в морду дать, что уж говорить о магии...

— Я смогу, — спокойно пообещала девушка, хмуря гладкий, словно слоновая кость, лоб.

— Но ведь мы сюда вернемся? — Он поймал ее за плечо. Развернул к себе. — Мы ведь сделаем это рано или поздно?

Серпиана смотрела на Дика очень серьезно и ответила не сразу, словно от ее слов зависело все в их жизни и все на этом свете.

— Да, конечно, — сказала она. — Конечно, мы сюда вернемся.

1

Большая боевая галера.

2

Пресная вода

3

Наконец-то. Явился — не запылился. (фр.)

4

Только его нам не хватало... (фр.)

5

Мой дорогой кузен, как я рад вас видеть. Путешествие было приятным, я надеюсь? (фр.)

6

О да, благодарю вас. Поистине приятная морская прогулка, (фр.)

7

Прошу в мой шатер, отдохнуть и перекусить с дороги. (фр.)

8

О нет, благодарю вас... (фр.)

9

Моя милая змейка. (фр.)

10

Вовсе нет! (фр.)

11

Нет ничего проще! Французский язык — моя заветная мечта! (фр.)

12

Горю! Горю! Я горю! (фр.)

13

«Ветка желтого дрока» — рыцарский знак Жоффруа, сына графа Анжуйского. От латинского словосочетания planta genista и образовалась фамилия английских государей - Плантагенетов. Сын Жоффруа, Генрих II стал первым Плантагенетом на троне Англии.

14

Ты посмотри, какой у него стол. Фрукты, охлажденные напитки... Интересно, где он берет лед? (фр.)

15

Мне это совершенно неинтересно. Единственное, что я хочу знать, — сколько у него войск. А насчет льда... Думаю, он поделится. (фр.)

16

С чего бы это? (фр.)

17

Разве он не рыцарь? (фр.)

18

Какой рыцарь? Он же сарацин! (фр.)

19

Ну и что? Зато как лезет на передний край! (фр.)

20

Благодарю (фр.)

21

О-ох! Ух! Да здравствует король! (фр.)

22

Черт возьми! Черт возьми! (фр.)

23

Кому было выгодно преступление, тот его и совершил. (лат.)

24

Возлюбленная моя... Я очень люблю мою Серпиану... Радость моя... (итал.)

25

Моя кошечка... (итал.)

26

Немного... (итал.)