Читать «Блюз для винчестера» онлайн - страница 179
Евгений Костюченко
Еще два выстрела с разных позиций, и можно отступать. Он отбежал к мосту и увидел, что Оливия Фарбер уже привязала один конец "спасательного каната" к дереву на краю обрыва.
— Док, вы первый! — приказал Степан. — Встанете внизу, будете держать канат и принимать женщин! Вперед!
Профессор снял свой плащ и бросил его вниз, после чего, поплевав на ладони, ухватился за скрученное одеяло и начал спускаться.
Степан видел, что предстоящий спуск нисколько не смутил женщин. Росита неистово перекрестилась, подтянула штанины своего комбинезона и встала на колени на краю обрыва, держась за одеяло.
— Давай, давай! — прозвучал снизу голос профессора. — Давай, Олли!
— Это я, сэр, Росита!
— Извини, но снизу вы все на одно лицо, — прокричал Фарбер.
Степан подобрал одну из срубленных вчера веток и прошелся с ней, заметая следы. Когда все женщины оказались внизу, он еще раз придирчиво оглядел место спуска. Никаких следов, если не считать гирлянды из одеял.
Наверно, можно было придумать что-нибудь другое. Но ничего другого не приходило в голову. И он, спустив вниз свои вещи и оружие, отвязал верхний конец от дерева и пропустил его под своим поясом. Наклонившись над обрывом, увидел, что все они смотрят на него.
— Док, держите канат покрепче. Не знаю, какая там глубина, но течение сильное. Вы готовы?
Он бросил вниз шляпу и сапоги. А потом оттолкнулся что было сил и полетел в зеленую воду.
Конечно, если ты не мастер спорта по прыжкам с вышки, то тебе подходит только один стиль — "солдатиком". Но Степан не успел распрямиться в полете и со всего маху саданулся по воде задницей. Хорошо еще, что глубина оказалась нормальная — он ушел под воду с головой, и течение опрокинуло его ногами кверху. Степан увидел перед собой белое песчаное дно с черными округлыми камнями и поразился прозрачности воды. Прямо перед его лицом редкие нити водорослей стелились над песком и синхронно колыхались влево-вправо.
Что-то сильно дернуло его за пояс, и он понял, что профессор решил все-таки вытянуть своего проводника из-под воды.
Степан вынырнул и в два гребка добрался до берега. Его пальцы и колени одновременно ударились о гальку, но встать он не смог, потому что течение опрокинуло его на бок. Если бы не цепкие руки профессора, так бы и отправился Степан по волнам Последней реки.
Но он все же выбрался, выжал рубаху и снова натянул ее на мокрое тело. Оливия Фарбер подала ему сапоги, а Милли надела шляпу.
— А теперь — вперед, и как можно быстрее. Не думаю, что за нами будут гнаться. Но все же не будем медлить. Нам давно пора быть дома.
Галька хрустела под ногами. Ее полоса вдоль отвесной стены становилась то уже, то шире, иногда полностью скрывалась, и приходилось идти по колено в воде. Но зато стены ущелья постепенно раздвигались и становились более пологими, и примерно через час дорогу перегородил первый куст, свисающий над водой.