Читать «Песня огня» онлайн - страница 235

Кэтрин Коултер

— Войди, Кассия, — попросил Грэлэм. — Мне нужна помощь. Я не могу один снять латы.

— Я не оруженосец!

— Верно. Ты — моя жена. И, вероятно, вид моего обнаженного тела не удивит и не отпугнет тебя.

Кассия почувствовала, как краска залила ее лицо. Как давно они не были вместе! Некоторое время она стояла молча, проклиная его за то, что он обучил ее науке страсти. Потом опустилась на колени и расшнуровала его обувь. Рыцарь стянул ее и, обнаженный, встал. Он не сделал попытки прикрыть свое тело, когда две служанки вошли с ведрами горячей воды. «Не смотри на него», — заклинала себя Кассия. Она наблюдала, как лохань наполняется горячей водой. От воды кверху поднимался пар. Когда Грэлэм опустился в воду, Она бросила ему кусок пахнущего лавандой мыла.

Казалось, Грэлэм не почувствовал его нежного аромата. Он откинулся на бортик лохани и закрыл глаза.

— Ты устроила мне веселое развлечение, Кассия.

Она, не оборачиваясь к нему, откликнулась через плечо:

— Нет, милорд, я покинула ваш замок, чтобы покончить с весьма прискорбной ситуацией.

— И бежала с Дайнуолдом де Фортенберри, — добавил он мягко.

— А почему бы и нет? — насмешливо спросила Кассия. — В конце концов, он ведь помогал мне прежде. Конечно, вы не сомневаетесь в нашей… привязанности друг к другу?

— Не сомневаюсь в том, что он предан тебе.

— Тогда почему вы здесь? — удивилась Кассия. — Я доказала вам, что не стою доверия, что у меня нет чувства чести и что я лгала вам всегда, с самого начала.

— Теперь мне все это представляется в ином свете.

Он опять принялся за свои игры с ней! Кассия стиснула зубы.

— Я не поеду с тобой, Грэлэм. Я не хочу больше страдать от твоего скверного настроения и холодности ко мне. И я не собираюсь играть роль племенной кобылы…

Грэлэм приоткрыл один глаз и посмотрел на ее раскрасневшееся личико.

— Но, моя дорогая жена, ты еще не доказала мне, что вообще на это способна.

Она с трудом дышала — такое ее охватило негодование!

— Я не хочу вообще быть при вас ни в каком качестве, милорд! И вы не можете принудить меня. Мой отец защитит меня!

— Полагаю, что Морис на это способен! — ответил Грэлэм серьезно. Затем он принялся мылить волосы, будто у него не было никаких иных забот.

— Я все же хотела бы услышать ответ на свой вопрос, милорд. Зачем вы здесь?

Грэлэм невозмутимо продолжал мыть волосы, потом прополоскал их, набирая в ладони, сложенные чашечкой, горячую воду. Покрутив головой и стряхнув капли воды так, что они долетели до Кассии, он спросил:

— Ты потрешь мне спину, жена?

— Нет! Ваша грязь меня не касается, милорд. Я ничего не буду делать для вас.

Грэлэм вздохнул.

— Вы оставили Вулфтон в смятении, миледи. Ваша нянька так рыдала, что с трудом была в силах понять ваше послание к ней. Что же касается вашего письма ко мне… — Он пожал плечами. — Да, оно вызвало у меня желание выдрать вас, но очень нежно.

— Больше вы и пальцем ко мне не притронетесь, милорд!