Читать «Демон острова Скаттери» онлайн - страница 39

Пол Уильям Андерсон

И тут огромная волна обрушилась на корабль. Халдор упал со своего места и покатился меж скамьями. Гребцы сбились с такта, и судно потеряло скорость.

– Гребите, собаки! Гребите! – закричал Халдор так громко, что у него что-то оборвалось в желудке, и добавил про себя: «Если хотите остаться в живых…» Гребцы с удивлением вскинули на него глаза. Они привыкли видеть своего предводителя спокойным и невозмутимым, хладнокровно отдающим приказы со своего места. И теперь его окрик подстегнул их. Они снова взялись за весла.

Как только судно развернулось, все увидели чудовище. Молнии плясали на его чешуе. Норвежцам показалось, что сквозь завывания ветра и шум дождя доносится шипение. Но гребцы не бросили весел, а изо всех сил налегли на них, и корабль, разрезая волны, устремился против течения.

Теперь ветер помогал им, хотя течение препятствовало. Халдор жалел, что нет времени снова поставить парус. Впрочем, ветер слишком силен и опасен. Неизвестно, кто вызвал шторм и захочет ли он помочь викингам. Нет, лучше полагаться только на свои силы. Халдор затянул древнюю песню: «Тор, сохрани нас! О Тор, О Один!..» – гребцы подхватили вполголоса. Песня помогала им грести в такт, она задавала ритм.

Халдор увидел, что «Регинлейф» тоже направился к берегу. А где же «Шарк»? Гримаса ужаса, исказившая лица гребцов, заставила его повернуться.

Крик вырвался из груди. «Шарк» не успевал развернуться, борясь с ветром и течением. Судно относило к чудовищу. Те на борту, кто не сидел на веслах, метались по палубе. Монстр направился к «Шарку».

Он был уже рядом. Высунулся из воды. Голова наклонилась вперед. Один из викингов схватил копье. Распахнулась ужасная пасть. Сквозь пелену дождя, хлеставшего со страшной силой, Халдор увидел клыки, величиной с человеческую руку. Они ударили викинга, тот схватился за живот и упал. Яд…

Голова откачнулась. И снова, теперь уже медленнее, сверкающие клыки стали приближаться к кораблю. Пасть сомкнулась, и Халдор увидел, как взметнулось в воздух тело, когда змей выгнул шею и поднял голову. Кровь стекала прямо в бушующую воду. И Сигурд исчез, проглоченный целиком. Сигурд Тругвасон, друг, исчез в пасти чудовища.

«Шарк» беспомощно дрейфовал. Часть людей в страхе попрыгала за борт, другие схватились за оружие. Но все было напрасно. Змей убивал и тех, и других. Металл не мог пробить сверкающую чешую. Когда чудовище проглотило пятерых, оно набросилось на сам корабль. Могучие кольца охватили его корпус. Мачта рухнула, шпангоуты затрещали. И гордый корабль Сигурда в мгновение ока стал грудой щепок, плывущих по течению. Зверь метался, убивая тех, кто пытался спастись вплавь. Больше он не пожирал никого. Когда все было кончено, чудовище бросилось за остальными.

Все это Халдор видел урывками. Его поглотила борьба со стихиями. Он налегал на рулевое весло, подгонял гребцов, хотя это уже было излишне. И когда с «Шарком» было покончено, Скаттери оказался рядом.

Халдор выбирал место, чтобы пристать к берегу. Для этого пришлось проделать сложный маневр, потребовавший всего его искусства. Эгиль на «Регинлейфе» попытался повторить его, но это ему не удалось. Змей был уже близко, и стало ясно, что судну не улизнуть.