Читать «Танец теней» онлайн - страница 142

Энн Стюарт

— Я хочу немедленно забрать Джулиана в Лондон! — настаивал на своем Лемур. — Я слишком долго отсутствовал, оставив все дела.

— Можете возвращаться, — невозмутимо произнес Фелан. — А мы привезем вам Джулиана через неделю-другую.

— Я не уеду без него!

— В таком случае вам и самому придется задержаться здесь на несколько дней. И не пытайтесь сопротивляться. Вы же знаете женщин: если вобьют себе что-то в голову… А моя жена упряма, как коза. Скажите, старина, а вы женаты?

Все похолодело внутри у Джульетты. Лемур смотрел на нее пустыми глазами, и взгляд этот приводил девушку в ужас.

— Честно говоря, да, — ответил наконец Лемур. — На испорченном, своевольном создании, которое необходимо приучить к дисциплине.

— Как и вашего племянника, мистер Лемур? — вмешался в разговор Вэл. — Я дам вам один совет. Куда проще добиться своего, если действовать лаской.

Лемур успел овладеть собой и ответил в своей обычной лицемерной манере:

— Милая леди, поверьте, я само воплощение доброты и ласки. Я хочу только снова доказать своему дорогому племяннику, как люблю его и забочусь о нем.

— Так почему бы не сделать это прямо здесь, мистер Лемур? — настаивал на своем Вэл. — Вам уже приготовили комнату, и отказа мы не примем. Не так ли, Филипп?

— Разумеется, не примем, — подтвердил Фелан.

Лемур улыбнулся, но эта улыбка не сулила ничего хорошего. Джульетта не сомневалась, что он снова будет мучить ее, только раньше он делал это просто так, а теперь у него появилось своего рода оправдание. И все попытки Вэла защитить ее на самом деле только осложнят положение.

Впрочем, все это уже не имело никакого значения. Какое-то странное оцепенение, смешанное с отвращением, охватывало ее при мысли о предательстве Фелана. Ведь он просто-напросто продал ее! И как она могла забыть, что нельзя доверять ни одному мужчине?!

Вроде бы никогда не была дурочкой — что же помешало ей усвоить такой простой урок?

— Мы уедем утром, — тоном, не терпящим возражений, заявил Лемур.

Вэл между тем явно вошел во вкус. Очаровательная миссис Рэмси так и стреляла глазками в гостя, а потом взяла его под руку и проворковала, стараясь, чтобы голос звучал как можно нежнее:

— Ну что ж, если вы настаиваете… Но мне так хотелось бы уговорить вас продлить хотя бы ненадолго свое пребывание здесь! Мне так стыдно за свою ложь там, в гостинице. Но откуда же мне было знать, что вы окажетесь таким милым джентльменом? Вы ведь тоже рассказали мне какую-то чушь про то, что Джулиан — якобы обворовавший вас слуга, а я-то знала, что это не может быть правдой. Мы очень привязались к мальчику, и нам тяжело будет с ним расстаться. К тому же я не хочу упустить случая узнать вас поближе. Мой муж такой зануда, и появление в этих местах такого красивого мужчины — настоящий подарок!

Джульетте было слишком страшно, чтобы оценить юмор ситуации, но все же она отметила, что лесть миссис Рэмси не оставила Лемура равнодушным.

— Милая леди, — уже более добродушно произнес он, — видит бог, с каким удовольствием я принял бы ваше предложение. Но дела требуют моего присутствия в Лондоне.