Читать «Дорогая Жасмин» онлайн - страница 4

Бертрис Смолл

— Интересно, выйдет ли она снова замуж? — мечтательно протянула Валентина Бурк.

— Ни за что! — уверенно произнес Робин. — Этого никогда не случится.

Как и предсказывал Патрик, метель улеглась на следующее утро, и родственники Скай О'Малли разъехались по домам, предварительно распрощавшись с главой семьи.

—  — Ты пошлешь за мной, если я понадоблюсь? — спросил Конн О'Малли Сен-Майкл, лорд Блисс у старшей сестры.

— Да, — сказала Скай.

Конн молча опустил голову. Его сестра — женщина гордая, но он и его жена Эйдан живут довольно близко и в любой момент придут на помощь.

— «Роза Кардиффа» всегда наготове, если ты захочешь отплыть во Францию, мама, — тихо, так, что слышала только Скай, прошептал Мурроу О'Флаерти.

Скай кивнула и, поцеловав своего второго сына и его жену, пожелала благополучно добраться до дома.

— Просто не знаю, что сказать тебе, мама, — промолвила Виллоу, в последний раз подходя к матери.

— Ничего, кроме обычных слов прощания, — ответила Скай, целуя дочь в щеку, и повернулась к Джеймсу, мужу Виллоу. — Удачной поездки, милорд. Не завидую тому, что вам придется вынести в пути.

— К счастью, я засыпаю, как только сажусь в карету, — подмигнул зять, — а во сне глух, как пень.

— Слава Богу! — воскликнула Скай. — Сибилла, ты снова в положении?

— Похоже, мадам, — хмыкнула Сибилла. — Это уже пятый и появится в начале июня. Возможно, хоть новый внук порадует маму.

— Берегите друг друга, — наказала Скай Сибилле и ее мужу. Тому Ашберну, графу Кемп.

Дейдра Блекторн чуть не плакала, но старалась держать себя в руках.

— Ну же, Дейдра, — упрекнула Скай самую хрупкую из дочерей, — ты едешь домой, и к тому же живешь достаточно близко, чтобы в любое время навестить меня. Я прошу лишь немного покоя.

Дейдра сглотнула слезы и молча наклонила голову. Джон, ее муж, помог ей сесть в карету.

— Не хочется оставлять тебя в таком состоянии, — признался Патрик Бурк.

— Мне нужно побыть одной. — Она обняла сына. — Ты совсем как отец! Но не тревожься, я сумею о себе позаботиться! А сейчас оставь меня оплакивать Адама.

— Садись в карету, Патрик, — решительно окликнула его жена Валентина и, поцеловав свекровь, заговорщически улыбнулась.

Последними уезжали граф Линмут с семьей. Эйнджел и дети уже простились со Скай. Теперь настала очередь Робина Саутвуда.

— Надеюсь, ты посоветуешься со мной, мама, прежде чем решишься на что-нибудь необдуманное? — сухо осведомился он.

— Скорее всего нет, Робин, — честно призналась она.

— Ты уже что-то замышляешь! — упрекнул он. Скай лукаво усмехнулась:

— Откуда ты знаешь? Я так давно не замышляла ничего серьезного, Робин!

— Зато я с детства прекрасно помню это выражение лица, мадам, — засмеялся сын, но тут же став серьезным, добавил:

— Я рад, что решил провести здесь Двенадцатую ночь, вместо того чтобы, как обычно, дать бал в Лондоне, Эти проклятые увеселения чертовски дорого обходятся! Мне просто повезло оказаться нынче в Королевском Молверне.

— Ах, как я любила балы в доме твоего отца, — вздохнула Скай, захваченная ностальгическими воспоминаниями, — особенно тот, что он давал в Двенадцатую ночь! Так и вижу, как барка королевы медленно поднимается по реке к Линмут-Хаус. Двенадцатая ночь всегда была для меня особенным праздником. В одну из таких ночей я зачала тебя, Робин. А помнишь ту Двенадцатую ночь несколько лет назад, когда Жасмин едва не стала причиной ужасного скандала, потому, что Сибилла застала ее в постели с лордом Лесли! А теперь эта ночь навсегда будет связана для меня с кончиной Адама. — Пожилая женщина вздрогнула и плотнее закуталась в плащ. — Отныне этот праздник навеки станет для меня днем траура.