Читать «Моя любимая стерва» онлайн - страница 75

Татьяна Викторовна Полякова

Это уж слишком. Ромео, услышав такое, заскулил, а я поторопилась прийти ему на помощь.

— У него строгая диета. Но все равно спасибо. Ромео отлично понимает, о чем мы говорим, и благодарен вам. Правда, Ромео? — В ответ он тявкнул и кивнул головой, чем привел женщину в настоящий восторг. — Вы верите в переселение душ? — спросила я.

— Как-то не думала об этом…

— Я уверена, что Ромео в прежней жизни был человеком. Причем известным. Ученым или художником. Он мой друг, и я отношусь к нему очень серьезно.

— Еще бы. Он действительно умница. Вы здесь отдыхаете?

«Ну, наконец-то», — мысленно вздохнула я, и наш разговор пошел оживленнее. На лестнице появился Григорий, увидев, что мы разговариваем, он поспешно отступил в тень.

Женщина была не прочь поговорить и оказалась вовсе не такой надменной, как выглядела, вопросы из нее так и сыпались.

— Вы здесь с мужем?

— Нет, — слегка смутилась я. — Это мой жених. Мы приехали на пару недель. Остановились вон в том доме. Кажется, я забыла выключить утюг, и он ушел проверить. А это ваша яхта? Я видела, как вы причалили.

Поспешность всегда наказуема. Лицо женщины мгновенно переменилось.

— Это яхта одного моего знакомого, — скороговоркой ответила она и, добавив:

— Хорошая собачка, — отвернулась, тем самым давая понять, что разговор окончен.

Я мысленно чертыхнулась, и тут за моей спиной кто-то очень тихо позвал:

— Аня. — Я вздрогнула, мгновенно узнав этот голос, а он поспешно предупредил:

— Пожалуйста, не оборачивайся.

— Ты здесь, — брякнула я несусветную глупость. Разумеется, он здесь, раз я с ним разговариваю. Я сидела почти вплотную к ограде из белого камня, Сережа, должно быть, стоял в тени деревьев. Со стороны освещенной террасы его трудно было увидеть. Этому обстоятельству я очень порадовалась, отыскала глазами Гришу и вздохнула с облегчением: тот терпеливо ждал, стоя рядом с компанией подростков, наверное, надеялся, что наш разговор с женщиной возобновится.

Ромео подошел ко мне, я наклонилась, почесывая его за ушами. Теперь, если Гриша заметит, что губы мои двигаются, решит, что я говорю с собакой.

— Завтра утром я отправлю тебя домой, — сказал Сережа.

— Если бы я хотела избавиться от твоих друзей, то давно бы так и сделала. Это совсем не трудно.

— Тогда почему ты здесь?

— Мне нравится море. И я хочу тебе помочь.

— Спасибо. Только у меня все отлично.

— И ты не хочешь меня видеть?

— Ты же знаешь, очень хочу. Но дело не в этом…

— Только не говори мне всякие глупости про опасность, — предупредила я. — Ничего не желаю слушать. К тому же я тебе не верю: твои слова о том, что у тебя все в порядке, не более чем слова. А от помощи отказываться глупо.

— Аня, тех двоих, что привезли тебя сюда, бояться не стоит. Они просто мелкие жулики. А вот вилла на скале — очень опасна. Не смей туда соваться. Ты поняла?

— Поняла, — проворчала я и добавила поспешно:

— Осторожно, Гриша идет.

— Увидимся, — шепнул Сергей, я услышала слабый шорох и выпрямилась, а Гриша появился возле стола.

— Потанцуем? — предложила я с улыбкой.

Женщина, понаблюдав немного за танцующими парами, которых заметно прибавилось, поднялась и, улыбнувшись мне на прощание, исчезла вместе со своим спутником. Пристань была освещена, и вскоре я заметила две фигуры, поспешно скрывшиеся на яхте. Через несколько минут яхта отчалила от берега.