Читать «Рождение Дестроера» онлайн - страница 41

Ричард Сэпир

– Говорите, не стесняйтесь.

Грувер кивнул на черный блокнот в руках Рида.

– Час назад перед этим зданием был найден человек. По характеру повреждений мы предположили, что он выпал из окна одной из квартир.

– Вы хотите сказать, что кто-то видел, как он летел, – спросил Фелтон тоном, больше соответствующим утверждению, нежели вопросу.

Грувер дернул головой, как человек, внезапно обнаруживший лазейку там, где ее не должно было быть.

– Нет, нет. Никто не видел, как он упал. Но нам уже приходилось видеть таких, как он, жертв падения с высоты, и я, прошу прощения, почти уверен, что он выпал из окна именно этого здания.

– Не могу с вами согласиться, – произнес благородный домовладелец.

Рид окончательно скомкал свой блокнот. Горло Грувера уподобилось тротуару в летнюю жару. Он собрался было возразить, но Фелтон жестом остановил его.

– Не могу согласиться, так как я твердо уверен в этом. В этом здании есть несколько семей, которые приглашают в гости кого попало. Перед тем, как сдать квартиру в этом доме, мы весьма тщательно изучаем личность будущего клиента, но вы как профессионалы должны понимать, что ни в ком нельзя быть уверенным до конца. Скорее всего, этот человек прыгнул именно из одной такой квартиры… – тут Фелтон преклонил голову, как бы собирая силы, и пристально посмотрел в беспрестанно моргающие глаза Грувера – …или, прости меня Господи, его выкинули из окна.

Фелтон посмотрел на томик стихов у себя на коленях:

– Понимаю, сколь ужасным вам это может показаться. Подумать только, отнять человеческую жизнь! Но, вы знаете, это иногда случается.

Если бы от этого не зависела их дальнейшая карьера, то и Грувер, и Рид, конечно же, расхохотались бы. Раскрыть двум полицейским такую тайну! Сообщить, что в грешном мире существуют убийцы и жертвы! Но что можно ожидать от утонченного, родившегося в рубашке миллионера, отгородившегося от реальности окружающей жизни томами стихов?

Фелтон продолжал.

– Час назад я как раз вышел на балкон подышать. Я видел, как он летел с балкона восьмого этажа. Я позвал дворецкого, и мы немедленно направились туда. Но квартира уже давно пустует. Мы никого в ней не застали. Если этого несчастного выбросили из окна, то преступник успел скрыться. Я, конечно, собирался немедленно сообщить об этом, но был так взволнован… Пришлось вернуться сюда, чтобы немного успокоиться. Какой ужас!

– Да. Мы понимаем, как это для вас тяжело, сэр! – сказал Грувер.

– Да уж… – согласился Рид.

– Ужасное и страшное происшествие, – продолжал Фелтон. – Подумайте только, что преступник, выбросивший этого несчастного из окна… если, конечно, его действительно выбросили… живет в этом здании.

Фелтон посмотрел полицейским в глаза.

– Я вынужден просить вас об огромном одолжении. Я уже сказал об этом Биллу, и он согласился со мной.

– Биллу? – спросил Грувер.

– Да, Биллу Далтону. Мэру Далтону.

– Ах, да, конечно, – сказал Грувер.

– Так вот, этот человек на улице. Погибший.

– Он еще жив… – сообщил Грувер.

– Правда?

– Пока еще жив, но мучиться ему осталось недолго. Он в тяжелом состоянии.