Читать «Рождение Дестроера» онлайн - страница 96
Ричард Сэпир
Ломиком Римо сорвал с пульта небольшую металлическую табличку, на которой было обозначено: «Агрегат для прессования металлических отходов. Заводы МАКСВЕЛЛА, г. Лима, Огайо».
Цинтия не особенно огорчилась, когда Римо сообщил ей, что папочка решил задержаться. Она была рада, что Римо и Фелтон наконец-то нашли общий язык, и к тому же ей давно хотелось побыть наедине со своим женихом.
Не придала она особого значения и тому, что папочка не явился домой к завтраку. А Римо позвонил в Фолкрофт доктору Смиту, позвонил из постели Фелтона, в которой он лежал рядом с еще спящей Цинтией.
– Что?! – не поверил Смит.
– Вот что это был за Максвелл, – повторил Римо. – Боссом на самом деле был Фелтон.
– Этого не может быть!
– Хорошо, пусть не может быть, – устало согласился Римо.
Последовала долгая пауза.
– Интересно сколько может стоить такая штука?
– Откуда мне знать?!
– Я просто так поинтересовался.
– Послушайте, а я знаю, где можно купить такой аппарат по дешевке.
– В самом деле?
– Да, у одной моей знакомой. Мне она продаст недорого. За сто миллиардов! – прокричал Римо и швырнул трубку на рычаг.
Только он собрался приласкать Цинтию, как зазвонил телефон.
– Говорит Виазелли, – раздался голос. – Я хотел поблагодарить Нормана за то, что он отпустил моего шурина Тони.
– Это Кармине Виазелли, если я не ошибаюсь?
– Да. А с кем я говорю?
– Я новым сотрудник мистера Фелтона. Очень хорошо, что вы позвонили. Мистер Фелтон просил разыскать вас и передать, что он хочет с вами встретиться сегодня вечером. Что-то насчет Максвелла.
– В каком месте он назначил встречу?
– Вы знаете, где находится его автосвалка? Первый поворот направо с Коммюнипо-авеню. Он будет ожидать вас там.
– В котором часу?
– Около девяти. – Цинтия прижалась лицом к его груди. Она спала обнаженной. – Нет, мистер Виазелли, лучше около десяти.
– Договорились.
Римо повесил трубку.
– Кто звонил, дорогой? – сонно поинтересовалась Цинтия.
– Да так. Один человек, по делу.
– По какому такому делу?
– По моему делу.
Примечания
1
1. По традиции, расстояние от камеры смертников до места казни в американских тюрьмах называют «последней милей».
2
«Медаль чести» – высшая военная награда США.