Читать «Леса Гартанга (Ричард Блейд - странствие 23)» онлайн - страница 10

Дж Лэрд

Блейд двинулся вниз. Ловко опускаясь на руках, он скользил среди ветвей, точно невиданный золотистый зверь - смуглый, гибкий, настороженный... Примерно на середине пути странник ощутил спиной пристальный взгляд. Нехороший взгляд. Нечеловеческий и... плотоядный!

Если ты столкнулся с хищником, главное - не делать без нужды резких движений. Он медленно обернулся, одновременно напрягая мышцы, точно тугие пружины, и готовясь к прыжку.

Увиденная им тварь, казалось, сошла с полотен Босха. Вытянутая крокодилья пасть, вся усаженная острейшими зубами в палец длиной, крошечные красные глазки, короткая толстая шея, тело размером с тушу гризли, кривые лапы с цепкими когтями, специально созданными для того, чтобы карабкаться по стволам. Из приоткрытой пасти ощутимо несло гнилью. Как видно, зубная щетка у этой твари уважением не пользовалась - мельком подумал Блейд за секунду то того, как чудовище рванулось по толстой ветви вперед, к основному стволу, возле которого замер странник.

Блейд подпрыгнул. Как ни рискован был подобный прием здесь, на высоте доброй сотни футов над поверхностью земли, иного выхода у него не оставалось. Эта тварь весила, наверное, не меньше шестисот фунтов, а отблескивающая металлом чешуя, сплошным покровом облегавшая тело зверя, вряд ли позволила бы задушить чудовище голыми руками.

Руки странника вцепились в ветвь у него над головой. Резким движением Блейд подтянул ноги - и вовремя, потому что разогнавшаяся тварь со всего размаху врезалась в ствол, загребая лапами воздух там, где только что стоял человек. Для древесного медведя этот странный маневр предполагаемой добычи оказался по меньшей мере неожиданным; зверь потерял равновесие и едва не сорвался вниз, однако сумел удержаться, обхватив лапами ветвь и повиснув вниз головой, точно земной ленивец. Тварь хрипло и яростно шипела, дергалась, раскачивалась, однако сделать ничего не могла.

- Так дело не пойдет, приятель, - сказал Блейд, озирая с высоты своего насеста беспомощного зверя. - Это же не земля, понимать надо. Кто же тебя отправил за мной?

Ответа, естественно, не последовало; чудовищные когти скребли твердую кору, однако перевернуться обратно "медведь" явно не мог. Уйти, однако, тоже - так он и висел, шипя и ругая Блейда на все корки на своем медвежьем языке.

- И долго мы так будем глядеть друг на друга? - поинтересовался странник, устраиваясь поудобнее. - Я-то сумею просидеть тут до ночи, а вот сколько ты так провисишь?

Маленький умишко хищника явно пребывал в ступоре. С каждой минутой Блейд все больше и больше укреплялся во мнении, что он имеет дело не с природным обитателем этих мест, а со специально натасканной тварью, предназначенной, правда, к погоне и бою на твердой поверхности земли.

- И что же ты собирался со мной сделать? - задумчиво пробормотал странник, не сводя глаз со зверя. - Зачем набросился? Чтобы сожрать? Так мы бы салились отсюда вместе... А до земли далеко!

Тварь извивалась, корчилась, пытаясь добраться до ствола, и вдруг замерла - очевидно, спускаться мордой вниз или же подниматься задницей вверх она не умела, Блейд готов был поклясться, что в устремленных на него крошечных глазках застыла горькая обида - мол, ты играешь не по правилам! Я уже давно должен был бы тобой закусить!