Читать «Тайна бродячего цирка» онлайн - страница 70

Энид Блайтон

— Это друг, — прошептала она. — Скорее всего, Понго. Вон там. Включи-ка фонарик!

Фонарь вспыхнул, и в его свете ребята увидели шимпанзе, ковылявшего к ним через пещеру. Нобби вскрикнул от радости.

— Понго, ты вернулся! — радовался он. — Ты был в лагере? Привел подмогу?

— Нет, в лагере он не был, — покачал головой Джулиан, заметив, что записка так и висит на шее шимпанзе. — Смотрите, вот наше письмо. Черт возьми!..

— Понго очень умный, но все же недостаточно, чтобы понять такое сложное поручение, — вздохнула Джордж.

— Ох, Понго, мы так на тебя надеялись!.. Хоть бы Дику удалось ускользнуть и привести подмогу… Джулиан, где же нам спрятаться?

— А может, пойдем вверх по течению? — неожиданно предложила Энн. — В прошлый раз мы ходили вниз, давайте теперь попробуем отправиться в обратную сторону!

— Попробовать можно… — с сомнением в голосе сказал Джулиан. Ему не очень-то нравилась мысль о том, чтобы снова брести по колено в воде, которая к тому же в любой момент могла стать глубже. — Но сначала я посвечу туда фонариком.

Он подошел к речке и осветил туннель, по которому она вытекала в пещеру.

— Кажется, можно пройти по карнизу вдоль воды, — решил он. — Но сгибаться придется почти вдвое. И течение такое быстрое, что придется очень внимательно следить, чтобы не поскользнуться и не упасть в воду.

— Я пойду первым, — вызвался Нобби. — Ты в конце, Джулиан. А девочки и Тимми с Понго пойдут посередине.

Маленький циркач шагнул на узкий карниз, нависающий прямо над стремительно несущейся водой. За ним последовал Понго, затем Энн, Джордж и Тимми и, наконец, Джулиан.

Но как раз в тот момент, когда Джулиан исчезал в туннеле, в пещеру ворвались Лу с Дэном и луч фонарика Лу случайно упал на уходящего Джулиана. Акробат громко завопил:

— Одного вижу, смотри, вон там! Вперед! Мужчины кинулись к туннелю; Лу посветил фонариком внутрь и увидел цепочку детей, замыкаемую Джулианом. Вцепившись в мальчика, он выволок его наружу.

Увидев, что Джулиан схвачен, Энн в ужасе вскрикнула, Нобби страшно перепугался, Тимми зарычал, а Понго издал звук, красноречиво свидетельствующий о его отношении к преследователям.

— Эй, вы! — услышали ребята голос Лу. — Я пристрелю вашего пса и шимпанзе, если они хоть нос наружу высунут. Так что держите их крепче, если вам дорога их жизнь!

Он передал Джулиана Тигру Дэну, который крепко схватил мальчика за воротник, и снова посветил в туннель, пересчитывая детей.

— Эге, вот и Нобби, — ухмыльнулся он. — Иди-ка сюда, мой мальчик.

— Если я пойду, Понго пойдет со мной, — ответил Нобби. — Ты это прекрасно знаешь. И ещё неизвестно, кто из вас окажется проворнее!

Лу призадумался. Шимпанзе внушал ему страх.

— Ладно, оставайся там вместе с ним, — махнул он рукой. — И девчонка может остаться, пусть собаку держит. Но другой мальчишка пусть вылезает сюда. Он принял Джордж за мальчика, и она не возражала: ей всегда нравилось, когда её считали мальчиком. Она весело откликнулась:

— Я не могу. А то мой пес пойдет за мной, а я не хочу, чтобы его пристрелили.