Читать «Опасные добродетели» онлайн - страница 58

Элейн Барбьери

С этими мыслями Хауэлл остановился, внимательно разглядывая Онести. Блестящие голубые глаза, в которых все еще были видны следы потрясения, пышные волосы, ниспадающие на узкие плечи, безупречная, поразительного оттенка кожа… Ее полные губы слегка приоткрылись, платье было почти расстегнуто, как бы выдавая намек хозяйки, что его можно снять.

Наконец Уэс нарушил молчание:

— Я ждал тебя, знал, что ты не выйдешь из-за карточного стола, пока я не уйду.

— Как вы осмелились войти в мою комнату без приглашения? — Голос Онести дрожал. Она с трудом совладала с собой. — Я хочу, чтобы вы ушли.

— В самом деле?

— Мне кажется, это очевидно.

— Но не мне.

— Тогда я выражусь яснее. Убирайтесь из моей комнаты!

— И не подумаю. — Уэс сделал шаг вперед, подойдя вплотную к Онести. Она непроизвольно попыталась отступить, но он удержал ее, схватив за плечи: — На этот раз ты не убежишь.

— Не убегу? — Глаза Онести вспыхнули гневом. — Удивительно, как вы превратно поняли то, что произошло. Позвольте внести ясность. Никто и не думал убегать. Я вас ни капельки не боюсь, Уэс Хауэлл.

— В мои планы вовсе не входило напугать тебя. — Уэс немного помолчал. — Я готов был вызвать много разных чувств, но только не страх.

— Негодяй! Хочу, чтобы ты ушел.

— Нет еще. — Прижавшись к ней, Уэс ощутил, что Онести дрожит. Чувствуя, что тоже теряет контроль над собой, он прошептал: — Мы должны довершить начатое.

— Ни за что.

— Ошибаешься, Онести. Или ты предпочитаешь, чтобы я называл тебя «дорогая»?

— Убирайся! — Глаза Онести яростно сверкнули, и она как бы выдавила из себя: — Убирайся… сейчас же… пока я не вышвырнула тебя из комнаты!

Разозлившись, как и она, Уэс резко сказал:

— Попробуй, дорогая… — Он замолчал, чувствуя, как по его жилам разливается жар от ощущения тяжелых грудей Онести, прижимающихся к его груди, затем добавил: — Признавайся не признавайся, но ты сама выбрала это место для нашей беседы. Я только оказываю тебе услугу и сделаю все, что пожелаешь, если ты ответишь мне на один вопрос.

Глаза Онести пылали огнем.

— Я не просила тебя приходить в мою комнату и не собираюсь отвечать ни на какие вопросы!

— Ты ответишь.

— Никогда.

— Чего ты хочешь от меня, Онести?

Она громко рассмеялась:

— Ответить проще, чем отказываться. Я ничего от тебя не хочу!

— Я наблюдал за тобой весь вечер. Ты притягиваешь мужчин как магнит, но не приближаешься ни к одному из них. Так почему же ты решила подойти ко мне?

— По глупости.

— Не верю.

— Как хочешь!

— Скажи мне правду!

— Это и есть правда!

— Вряд ли…

— Ладно! — Онести едва сдерживала ярость. — Я подошла к тебе, потому что девчонки болтали, что ты отшил их всех и то же самое будет со мной. Я сказала, что ты ничем не отличаешься от других мужчин и, если увидишь меня поближе, не захочешь прогнать. — Онеста снова засмеялась. — Выходит, я была права, не так ли?

— Права?

Уэс был явно разочарован. Кроме того, его задела болтовня красотки, сулившая ему одни неприятности. Выстрел в темноте, оказавшийся для его отца роковым, до сих пор звучит в ушах, а он позволяет этой девчонке дразнить его и путаться под ногами, особенно теперь, когда осталось так мало сделать, чтобы найти убийцу. Для нее это только игра, и она действует в ней так же умело, как в игре карточной. Что ж, он тоже умеет играть.