Читать «Опасные добродетели» онлайн - страница 112

Элейн Барбьери

Какое-то движение вдалеке привлекло внимание старика, прервав его мысли. Он пригляделся и затаил дыхание, когда на горизонте появился всадник. Это был мужчина… большой мужчина, приближающийся к нему ровным аллюром. Однако в его посадке было нечто странное, как будто…

Внезапно сообразив, в чем дело, Сэм пришпорил лошадь и помчался вперед галопом.

В тишине пустой комнаты было слышно даже дыхание Чарльза, стоящего у письменного стола и смотрящего на смятый лист бумаги. Чарльз взглянул в окно и отметил, что еще не стемнело. Казалось, день тянулся бесконечно: так много событий произошло!

Он сделал вызов Уэсу Хауэллу, хотя неделю назад не поверил бы, что, зная о возможных последствиях, способен на такой поступок. И, что самое невероятное, допустил разрыв отношений, благодаря которым вновь обрел любовь.

Письмо, лежащее перед ним на столе, казалось, слепило глаза, когда Чарльз смотрел на небрежные каракули.

Мэри.

Он сделал большую глупость, связавшись с ней, и теперь приходилось расплачиваться за свою ошибку дорогой ценой.

Перед глазами возник образ Джуэл с застывшим лицом, и к горлу подкатил ком. Он сильно обидел ее. Она заслуживает лучшего. Всем сердцем Чарльз хотел стать ее мужем. Однако существовала еще и Мэри.

Гнедой мерин приближался к ним по грязной тропе, в то время как Уэс продолжал двигаться ровным аллюром. Онести спала. По ее просьбе он начал рассказ о своей молодости в Техасе. Когда она заснула, Уэс понял, что не тихий звук его голоса убаюкал ее. Тело девушки становилось все горячее с каждой милей, и он был беспомощен перед жестокой лихорадкой.

Не сразу распознав приближающегося всадника, Уэс потянулся к пистолету на бедре. Уже расстегнув кобуру, он узнал Сэма Потса, который мчался с бешеной скоростью.

Лошадь старика резко остановилась перед ними. Сэм взглянул на Онести, и лицо его покраснело от гнева. Он спросил:

— Что ты сделал с ней?

— У меня нет времени отвечать на твои глупые вопросы! — Уэс тоже побагровел. — Есть одеяло… или что-нибудь сухое, чтобы завернуть ее?

Посмотрев на Уэса пронизывающим взглядом, Сэм протянул руку к скатке, привязанной к седлу. Уэс взял одеяло, поданное Сэмом, накинул его на Онести, прикрыв ее плечи и ноги. Она даже не пошевелилась, вызвав у него еще большую тревогу. Он повернулся к Сэму, напряженно следившему за ним:

— Лошадь сбросила ее. Она ударилась головой. Ей нужен врач.

Сэм недоверчиво хмыкнул:

— Джинджер кроткая, как котенок, а Онести слишком хорошая наездница, чтобы ее можно было сбросить.

— Возможно, и так, но тем не менее лошадь сбросила ее. — Терпение Уэса лопнуло. — Я везу ее к врачу, так что посторонись.

— Отдай ее мне. И сам отвезу.

— Нет.

Узловатая рука Сэма потянулась к пистолету.

— Я сказал: отдай ее мне!

Онести застонала. Тело ее дрогнуло, затем пошевелилось. Уэс понял, что она очнулась.

— Сэм… Что ты делаешь здесь?

Лицо старика приняло мягкое, почти комичное выражение, когда Онести заговорила, но Уэс не был склонен улыбаться.

— Я поехал искать тебя, милая. Этот парень говорит, что тебя сбросила лошадь, — сказал Сэм.