Читать «Уста и чаша» онлайн - страница 43

Чарльз Диккенс

Какой именно орган - мистер Вегг не сказал, - он говорил вообще и в положительном смысле.

Пирог сняли с полки, и почтенному мистеру Боффину пришлось вооружиться терпением, пока Вегг не прикончил всего пирога, вооружившись ножом и вилкой. Он только воспользовался этим обстоятельством и сообщил Веггу, что, хотя мода этого и не одобряет, он (мистер Боффин) считает долгом гостеприимства держать на вигу все, что есть в кладовой; вместо того чтобы говорить гостю довольно-таки отвлеченно: "Внизу имеются такие-то припасы, ко принести ли вам чего-нибудь наверх?" - действуешь более смело и практически, показывая на полки: "Посмотрите сами и берите, если вам что-нибудь понравится".

Но вот, наконец, мистер Вегг отодвинул тарелку и надел очки; а мистер Боффин закурил трубку, радостно тараща глаза на открывающийся перед ним мир; а миссис Поффин, по-модному, прилегла на диван - если сможет, будет слушать, а если окажется, что не сможет, - будет дремать.

- Гм! - начал Вегг. - Это мистер Боффин н миссис Боффин, есть первая глава первого тома "Упадка и разрушения...". - Тут он уставился на книгу и замолчал.

- В чем дело, Вегг?

- Знаете ли, сэр, мне вспоминается, - с видом вкрадчивой откровенности сказал Вегг (снова уставившись на книгу), - что нынче утром вы сделали одну маленькою ошибочку, а я хотел было вас поправить, да как-то вылетело из головы. Кажется, вы сказали: "Русской империи", сэр?

- Она и есть русская, правильно, Вегг?

- Нет, сэр, римская. Римская!

- А в чем же тут разница, Вегг?

- Разница, сэр? - Мистер Вегг запнулся, дело грозило полным крахом, но вдруг его осенила блестящая мысль. - В чем разница, сэр? Тут вы ставите меня в затруднительное положение, мистер Боффин. Достаточно будет сказать, что разговор насчет разницы нам лучше отложить до другого раза, когда миссис Боффин не будет украшать собой наше общество. А в присутствии миссис Боффин, сэр, нам лучше этот предмет оставить.

Таким образом мистер Вегг весьма галантно вывернулся из затруднения, и не только вывернулся, но, постоянно повторяя с рыцарской деликатностью: "В присутствии миссис Боффин, сэр, нам лучше это оставить!" - перенес всю невыгоду положения на Боффина, который почувствовал, что провинился не на шутку.

Затем мистер Вегг сухо и непреклонно вступил в отправление своих обязанностей; он шел напролом и не разбирая дороги, какое бы препятствие ему ни встретилось; брал приступом трудные термины - и биографические и географические: несколько задержался перед Адрианом*, Траяном * и Антонинами*, споткнулся на Полибин (он произносил Полли Бий, так что мистер Боффин принял этого древнегреческого историка за римскую деву, а миссис Боффин обвинила именно его во всем том, из-за чего разговор отложили до другого раза); был выбит из седла Титом Антонином Пием; * снова взобрался на коня и бойко галопировал с Августом; * и, наконец, одержал победу вместе с Коммодом *, который, как решил мистер Боффин, судя по имени, был англичанином, но вел себя недостойно своего английского происхождения, и окончательно опозорил свое имя, правя римским народом. Смертью этого персонажа мистер Вегг и закончил свое первое чтение, но еще задолго до конца свеча миссис Боффин претерпела несколько полных затмений, скрываясь за черным бархатным диском, что могло бы вызвать пожарную тревогу, если бы миссис Боффин каждый раз не приводил в чувство сильный запах жженых перьев, неизменно сопровождавший это явление. Мистер Вегг, который читал механически, нисколько не задумываясь над текстом, вышел из борьбы свежим и бодрым; но мистер Боффин, который вскоре отложил недокуренную трубку и уже до самого конца сидел, сосредоточившись взглядом и мыслями на чудовищных преступлениях римлян, пострадал настолько серьезно, что у него едва хватило сил пожелать своему литературному другу спокойной ночи: он с трудом выговорил: "До завтра".