Читать «Уста и чаша» онлайн - страница 18

Чарльз Диккенс

- Как видно, вашего друга это подкосило, совсем подкосило, - заметил инспектор, покончив с подведением итогов. - Плохо на него подействовало, понятно! - Он сказал это тихим голосом, бросив проницательный взгляд (отнюдь не первый) в сторону предполагаемого друга. Мистер Лайтвуд объяснил, что они даже не знакомы.

- Вот как? - сказал инспектор, настораживаясь. - А где же вы его подцепили?

Мистер Лайтвуд объяснил и это.

Инспектор, адресовав эти несколько слов незнакомцу и покончив с подведением итогов, оперся локтями на конторку и приставил пальцы правой руки к пальцам левой. Несколько повысив голос, инспектор прибавил, оставаясь совершенно неподвижным и следя за незнакомцем только глазами:

- Вам дурно, сэр? Вы, видно, не привыкли к нашей работе?

Незнакомец, который стоял, опустив голову и опершись на каминную полку, оглянулся и ответил:

- Да. Ужасное зрелище!

- Я слышал, вы тоже пришли для опознания, сэр?

- Да.

- И что же, опознали?

- Нет. Ужасное зрелище. О! Ужасное, ужасное!

- А кто бы это мог быть, о ком вы думали? - спросил инспектор. Опишите нам его, сэр. Быть может, мы помогли бы вам?

- Нет, нет, - сказал незнакомец, - это было бы совершенно бесполезно. Всего хорошего!

Инспектор не двинулся с места, не отдал никакого приказания, однако помощник прислонился спиной к дверце, положив на верхнюю перекладину левую руку, а в правой держа фонарь, взятый им у инспектора, и как бы невзначай направил его свет прямо в лицо незнакомцу.

- Вы искали друга или вы искали врага, иначе вы сюда не пришли бы, сами знаете. Ну, как же в таком случае не спросить, кто это был? - Так говорил инспектор.

- Извините меня, я ничего не могу вам сказать. Вы лучше всякого другого поймете, что люди разве только в самом крайнем случае идут на то, чтобы предать гласности свои семейные раздоры и несчастья. Задавая этот вопрос, вы действовали по долгу службы, бесспорно - но вы должны согласиться с тем, что я имею право не отвечать на него. Всего хорошего.

И он снова повернулся к дверце, где немой статуей стоял приспешник, не сводя глаз со своего начальства.

- По крайней мере, - сказал инспектор, - вы не откажетесь оставить мне визитную карточку, сэр?

- Не отказался бы, но со мной ее нет. - Отвечая инспектору, он покраснел и очень смутился.

- По крайней мере, - продолжал инспектор, не меняя ни голоса, ни манеры, - вы не откажетесь записать вашу фамилию и адрес?

- Разумеется.

Инспектор окунул перо в чернильницу и ловко положил его на листок бумаги возле себя, после чего принял прежнюю позу. Незнакомец подошел к конторке и написал дрожащей рукой - а пока он стоял, наклонившись, инспектор сбоку пристально разглядывал каждый волосок на его голове "Мистер Джулиус Хэнфорд, Биржевая кофейня, Плейс-Ярд, Вестминстер".