Читать «Уста и чаша» онлайн - страница 16
Чарльз Диккенс
Взяв со стола бутылку с горящим в ней фитилем, он поднес ее к стене, где висело полицейское объявление с заголовком: "Найдено тело". Оба приятеля читали наклеенное на стену объявление, а Старик тем временем разглядывал их самих, держа светильник в руке.
- Сколько я вижу, на этом несчастном нашли только документы, - сказал Лайтвуд, переводя взгляд с описания найденного тела на того, кто его нашел.
- Одни документы.
Тут девушка встала и вышла за дверь с работой в руках.
- Денег при нем не оказалось, - продолжал Мортимер, - кроме трех пенсов в заднем кармане сюртука.
- Три. Монетки. По пенни, - сказал Старик Хэксем, ставя точки после каждого слова.
- Карманы брюк пустые и вывернуты наизнанку.
Старик Хэкеем кивнул.
- Это бывает. Приливом, что ли, выворачивает, не могу вам сказать. Вот и здесь, - он поднес светильник к другому такому же объявлению, - тоже карманы пустые и тоже вывернуты. И у этой тоже. И у того. Читать я не умею, да мне оно и ни к чему, я и так помню всех по порядку. Вот этот был матрос, на руке у него было два якоря, флаг и буквы Г. Т. Ф. Поглядите, так ли.
- Совершенно верно.
- А вот это была молодая женщина в серых башмаках, белье помечено крестом. Поглядите, так ли.
- Совершенно верно.
- Вот у этого была страшная рана над самым глазом. Вот это две сестрички, которые связались вместе платком. Вот это старый пьяница, в ночных туфлях и колпаке, - потом оказалось, что он вызвался нырнуть в воду, если ему наперед выставят четверть пинты рому, и в первый и последний раз в жизни сдержал свое слово. Видите, у меня почти вся комната ими заклеена, а я всех наперечет знаю. На это у меня учености хватит!
Он провел вдоль всего ряда светильником, словно это был символ его просвещенного разума, затем поставил бутылку на стол, зорко вглядываясь в посетителей. У него была одна особенность, свойственная некоторым хищным птицам: когда он хмурил брови, взъерошенный хохол надо лбом топорщился сильнее.
- Неужели вы сами всех нашли? - спросил Юджин. На что стервятник ответил с расстановкой:
- А вы кто такой будете, ну-ка?
- Это мой друг, - вмешался Мортимер, - мистер Юджин Рэйберн.
- Мистер Юджин Рэйберн, вот как? А что мистеру Юджину Рэйберну от меня надо?
- Я вас просто спросил, сами ли вы всех нашли?
- А я вам просто и отвечаю: всех нашел сам.
- Как вы полагаете, многие ли из них были предварительно ограблены и убиты?
- Ничего я на этот счет не полагаю. Я не из тех, которые полагают. Кабы вы только тем и жили, что добудете на реке, так не очень-то полагали бы. Проводить вас, что ли?
Как только он отворил дверь, повинуясь кивку Лайтвуда, перед ними появилось очень бледное и встревоженное лицо, лицо сильно взволнованного человека.
- Нашли чье-нибудь тело? - спросил Старик Хэксел. - Или никак не могут найти? Что случилось?
- Я заблудился! - ответил человек, торопливо и взволнованно.
- Заблудились?
- Я... я здесь чужой и не знаю дороги... Я... мне надо разыскать дом, где находится то, что здесь описано. Возможно, я его опознаю.