Читать «Современное искусство» онлайн - страница 58
Ивлин Тойнтон
— Пожалуй, нет, — говорит Белла. — Я об этом не думала.
— Как так, вы же художница. А то я сооружу какое-нибудь непотребство, а потом вы поймете, что жить с ним не можете. Если хотите дубовые, пофасонистее, или вишневые, они вдвое дороже. Не четыре, а восемь долларов за полметра. Моя работа в любом случае будет стоить одинаково.
— Давайте остановимся на дубовых.
— На дубовых так на дубовых. Завтра я все куплю и в момент поставлю.
— Мне еще нужно как-то добираться наверх.
— А то, а то. Нина мне сказала. Что, если поставить кресельный подъемник, как это вам? Вот только из дуба их не делают. Я просмотрел каталоги в магазине. Там все подъемники металлические, уродство страшное, одно слово говно, извините за выражение, и цена на них ни с чем несообразная. Вам бы лучше заказать мне деревянный подъемник. Кресло как кресло под старину, только на роликах. Я бы его подогнал под размеры лестницы, купил бы махонький моторчик, наподобие тех, что в стиральные машинки ставят, он бы кресло и поднимал.
— Вы уверены, что такой подъемник будет работать?
— На все сто. Прикрепляем мотор к креслу, протягиваем трос доверху лестницы, и все дела. Чего проще. Нужно только купить для кресла дерево полегче, скажем, ясень или что-то вроде, и я примусь за дело.
— Сколько времени у вас на это уйдет?
— Дня два. От силы три. Значит, так: я показываю вам каталоги, и мы выбираем самый дешевый вариант. Столько я с вас и возьму. А захотите, я могу кресло и резьбой украсить. Будет что твой трон.
— Нет, трона не надо. Просто возьмите с меня за время, которое потратите.
— Я бы предпочел сделать по-своему и посмотреть, что получится. Так мне будет интереснее.
Наступает пауза, Сэм тем временем продолжает обшаривать глазами комнату. Барабанит пальцами по столу. Белла откашливается. И тут Сэм нарушает молчание:
— А вы знаете, что по городу шастает один тип, расспрашивает всех о мистере Мэддене?
Белла аккуратно откладывает карты.
— О чем именно?
— Не знаю. Я его не видел. Но разговорился у Фелана с ребятами, которым он ставил выпивку. Да и в магазине сегодня утром мне о нем рассказали.
— Англичанин?
— Во-во. Вы его знаете?
— Не сказала бы. Встречалась с ним. Что они ему рассказали?
— Не знаю. Все то же, наверное. Вы же знаете, какие истории ходят про мистера Мэддена. А тот тип ставит им выпивку. — Сэм фыркает. — У него вроде бы есть какие-то записки, их ему ваша старая подруга дала.
— Это вы о чем? Какие еще записки? — говорит Белла — ее вечная ирония куда-то подевалась.
Лиззи обеспокоенно смотрит на нее.
— Какие-то дневники, вы вели их лет сто тому назад. Во всяком случае, так он сказал Лу Прескотту. — Похоже, и Сэм заметил, что Белла изменилась в лице, только его это никак не трогает. Он не сводит с Беллы глаз, видно, с тех пор, как пришел, впервые чувствует себя вольготно.
— Где он? — спрашивает Белла все тем же срывающимся голосом.
— Уехал, не иначе. Но наверняка вернется. Во всяком случае, так он им сказал.
— Приведите его ко мне, ладно?
— Когда он вернется?
— Да.
— Если он согласится. Не на аркане же его сюда тащить.