Читать «Покорители крыш» онлайн - страница 82
Кэтрин Ранделл
— Полиция. Если меня теперь поймают… — Так и не закончив этой фразы, Софи сказала: — Чарльз, встретимся там, хорошо?
— Нет, — ответил Чарльз. — Это вовсе не хорошо. Софи посмотрела на Чарльза.
— Прошу тебя, — сказала она, изучая взглядом его длинные ноги, угловатые плечи и добрые глаза. — Обещаю, со мной ничего не случится. Ты ведь сам говорил, что нужно делать из ряда вон выходящие вещи. Разве это не считается?
— Считается, пожалуй, — вздохнув, согласился Чарльз. Он попытался сдвинуть брови, но они лишь дрогнули и остались на месте. — Не знаю даже, что сказала бы мисс Элиот, но я действительно так говорил. — Он натянуто улыбнулся. — Что ж, тогда встретимся на улице Леспуар. Если через час тебя там не будет, я… Не знаю, что я буду делать. Просто будь осторожна.
Он закинул виолончель на спину и повернулся к водосточной трубе.
— Если ты туда пойдешь, — сказал Маттео, — без нас тебе не справиться. Ты не знаешь дорогу.
— Я понимаю, — ответила Софи. — Да. Спасибо.
— Mais, non! — воскликнула Анастасия. — Улица Леспуар… — Тут она сердито заговорила по-французски.
Софи расправила плечи. Она и не замечала, как часто сутулилась. В полный рост она была выше Анастасии и лишь самую чуточку ниже Маттео. Когда Софи нахмурила брови, Анастасия и Маттео замолчали.
— Вы не обязаны идти со мной, — сказала она. — Но если вы идете, идем сейчас же.
28
Минут через двадцать после того, как они пересекли реку, Маттео начал нервничать. Они шли цепочкой по широкой крыше больницы. Замыкал процессию Жерар, который что-то напевал себе под нос. Они шли медленнее и осторожнее обычного. Софи и Маттео возглавляли колонну, и Софи видела, как шевелятся волоски на затылке Маттео.
— Они здесь были, — сказал он. — Чувствуешь запах? Табак.
— Табак кто только не курит, — резонно заметила Софи.
— Но они докуривают окурки за другими людьми. По запаху понятно, что они горели дважды.
— Я ничего не чувствую. Пахнет дымом из труб. А ты, Анаст… — Софи обернулась. Анастасия стояла на дальнем конце крыши. Ее лицо пожелтело от страха. Она была окружена.
Мальчишки бесшумно поднялись по стенам и прошли по соседней крыше. Они были высокими и бледными. Их лица казались надменными и грубыми. Их было шестеро. Четверо окружили Жерара. Никто не двигался.
Маттео подошел к Софи. От пота его волосы прилипли ко лбу. Наклонившись, он отколол кусочек черепицы.
— Они злятся, — сказал он. — Плохая была идея.
Никто не смеялся и не шутил. В руках вокзальщики держали обломки железа. «Как волчья стая», — подумала Софи.
— Где Сафи? — прошептала она.
Маттео покачал головой.
— Je ne sais pas, — сказал он и толкнул Софи за трубу. — Софи, побудь здесь. Не двигайся, а не то я убью тебя позже, d'accord? Если появится Сафи, держи ее, если потребуется. Понимаешь? Не позволяй ей драться.
Вытащив из кармана голубиную кость, Маттео разломил ее надвое. На месте слома кость заострилась, как осколок стекла. Одну половинку Маттео протянул Софи.
— Если они на тебя нападут, целься им в глаза.
Тут Маттео перешел на французский, сердито крикнул что-то в ночь и бросился на вокзальщиков.