Читать «Пираты Карибского моря. На Краю Света» онлайн - страница 49

Ирен Тримбл

Утренний туман стелился над водой. Стоявший за штурвалом «Жемчужины» Марти таращил глаза, пытаясь хоть что-нибудь различить в густой пелене.

Вдруг из серых клубов появился одинокий корабль. Марти присмотрелся. «Стремительный»!

– Враг здесь! – завопил Марти. – Вперед!

С других кораблей раздались кровожадные вопли, пираты обнажили сабли, уверенные в своей победе. Один корабль против целого их флота! Они потопят корабль лорда Беккета! А потом поступят с Беккетом так же, как он поступал со всеми пиратами, попадавшими в его руки! Повесят на рее.

Но вот из тумана появился еще один корабль. И еще. И еще. И еще...

Пираты уже кричали не столь уверенно и не столь громко, и постепенно приумолкли. Туман рассеялся, и они увидели всю грозную армаду Ост-Индской торговой компании. Сотни кораблей, больших и маленьких, и все вооружены пушками и готовы к бою. Флот пиратских предводителей не мог сравниться с этой грозной силой ни боевой мощью, ни количеством.

И вдруг море вскипело, и черный корабль, поднявшись из морских глубин, возглавил флот Беккета. «Летучий голландец». Пираты смотрели на расправляющиеся паруса, на отвратительные физиономии Дэви Джонса и его людей, и страх вползал в их сердца.

Лорд Беккет стоял на палубе «Стремительного», наслаждаясь реакцией пиратов. Затем он опустил подзорную трубу и улыбнулся. Джек выполнил свое обещание, выманил пиратов.

– Молодец, Джек, – пробормотал Беккет. – И каков же твой следующий ход?

Этот же вопрос задавал себе каждый пират... Тысячи глаз смотрели на Джека, и во всех глазах горели гнев и страх. Джек убедил их сражаться, и что же он им теперь посоветует?

Джек успокаивающе поднял руки и предложил:

– Переговоры?

Недалеко от обеих флотилий из моря выступал наносный песчаный островок, вытянутый в длину и ослепительно белый. Отличное место для переговоров.

К его противоположным концам причалили два баркаса. С одного сошли Джек, Элизабет и Барбосса. С другого – Дэви Джонс, Уилл и лорд Беккет. Обе тройки встретились в центре островка и молча уставились друг на друга.

– Это ты, щенок, привел волков к нашему порогу, – набросился Барбосса на Уилла.

– Не вините Тернера, – насмешливо сказал лорд Беккет. – Уилл просто слепое орудие в руках предателя. – Он скосил глаза и скривил губы в улыбке. – Если желаете увидеть великого автора, взгляните налево.

Элизабет и Барбосса оглянулись на Джека. Изображая недоумение, Джек тоже повернулся и посмотрел налево. И никого там не увидел. Джек вскинул брови и прижал ладонь к груди.

– Я? Мои руки чисты. – Он бросил взгляд на свои руки и уточнил:

– Образно говоря.

Уилл поддержал Джека.

– У меня свои цели, и я сам все придумал. Джек не имеет к этому никакого отношения.

– Верно! Прислушайтесь к орудию, – воскликнул Джек, ни капельки не смущенный хмурым взглядом Уилла.

– Уилл, – заговорила Элизабет. Ее голос прозвучал ласковее, чем во время их последнего разговора. Уилл увидел в ее глазах прощение и, пожалуй, далее сочувствие. – Я была на «Голландце». Я понимаю твое горе, но, боюсь, ничего уже не изменить. Твое дело проиграно.