Читать «Пылкая вечеринка на Багамах» онлайн - страница 9
Дженнифер Хейворд
Это было все равно что смотреть на собственное отражение.
Джованна поняла, что Санто обо всем догадался. Ей оставалось только наблюдать, как он бледнеет.
Санто перевел дыхание, вытаращившись на бархатистые карие глаза мальчика, так похожие на его собственные. У ребенка на голове был своеобразный вихор, который приводил в бешенство всех троих братьев Ди Фиоре, когда те взрослели.
Санто взъерошил волосы мальчика и заметил панику Джованны.
Ему удалось взять себя в руки.
— Я не знал, что у тебя сын. — Он посмотрел на испуганную Джованну. — Сколько ему лет?
Она промолчала, и сердце чуть не выскочило у него из груди.
— Ответь мне, Джованна.
— Ему три года.
Земля ушла из-под ног Санто. Реальность сменилась серой дымкой, которая угрожала окутать его целиком. Маленький мальчик смотрел на него большими карими любопытными глазами.
— Друг? — прошептал он, глядя на Санто.
— Да, — пробормотала Джованна. — Друг. А ты должен быть в кровати. — Она посмотрела на Санто. — Мне надо…
— Иди, — отрезал он, словно она не собиралась уносить его сына. Будто его мир не шел кувырком. — Мы поговорим, когда ты его уложишь.
Наступили самые длинные десять минут в жизни Санто, пока он шагал по веранде, слушая цикад. Той ночью он предохранялся, в этом он был уверен. Однако ночь была долгой и непредсказуемой, а презервативы часто подводят. Неопределенность преследовала его на каждом шагу, но он заставил себя сдерживать эмоции до тех пор, пока не получит доказательство.
Лицо Джованны было смертельно бледным, когда она вернулась на веранду. На ней были укороченные штаны для йоги и футболка. Джованна провела ладонями по бедрам, остановившись напротив Санто.
— Он мой.
Она судорожно сглотнула.
— Да.
Санто пришел в ярость и сжал кулаки, держа руки вдоль тела, пытаясь контролировать себя.
— Санто, — нерешительно сказала она, — дай мне возможность объясниться.
— Что объяснять? — бушевал он. — Что у меня трехлетний сын, о котором ты мне не сообщила? Нет таких причин, по которым ты могла скрывать его от меня.
— Франко, — выдавила она. — Он собирался убить тебя.
У Санто отвисла челюсть.
— О чем ты говоришь?
Она прислонилась спиной к столбу и прижала руку к виску.
— Я узнала о том, что беременна, за пару недель до замужества с Франко. Я ужасно испугалась. В тех обстоятельствах это была настоящая катастрофа. Я не знала, что делать. Я не могла обратиться к отцу, это было немыслимо. Поэтому я пошла к маме. Она посоветовала мне, что сказать Франко.
— Тебе следовало прийти ко мне, — произнес Санто. — Это был очевидный выбор, Джованна.
Ее глаза сверкнули.
— Я собиралась замуж за одного из самых влиятельных людей страны. Мой брак принес бы пользу деловым интересам моего отца в Лас-Вегасе, которые были в то время под угрозой. Выхода не было.
Он угрожающе взглянул на нее:
— И ты решила выйти за Ломбарди, вынашивая моего ребенка?
— Все не так просто, — резко парировала она. — Франко был вне себя от ярости. Моя выходка поставила под угрозу его деловое партнерство с моим отцом. — Она пригладила рукой волосы и глубоко вдохнула. — Когда Франко наконец успокоился, он сказал мне, что мы все равно поженимся. Что он примет моего сына и даст ему свою фамилию. Но никто не должен узнать правду. И я не имею права видеться с тобой. — Ее зеленые глаза заблестели. — Он пообещал убить тебя, если я еще раз с тобой встречусь.