Читать «Болгарские народные сказки» онлайн - страница 5

неизвестен Автор

Спрыгнула медведица с дерева да наутёк! Волк за ней! А другие-то и подавно убежали.

Пришла собака со своим войском — ни волка, ни кого другого — никого нет.

А медведица тем временем по полю через рожь сломя голову бежит, тяжёлые колосья по спине — стук, стук! — её хлещут. А ей с перепугу кажется, что это пули свистят. Добежала до лесу и упала ни жива ни мертва со страху.

Ну а волк прямо с горки вниз по осыпи так и покатился. Вслед ему камни стучат, а волку чудится — то собака камнями бросается. И помчался волк без оглядки, бежал, пока с медведицей не столкнулся. Отдышался и говорит:

— Вовремя мы с тобой, баба Меца, ноги унесли! Сколько камней они в меня пошвыряли. Чуть было совсем не прибили.

А медведица в ответ:

— Ты лучше меня спроси, что со мной-то было. Как бежала по ржи, пули градом на меня так и сыпались. Замешкайся я немного — пропала бы.

Ну, а собака ждала, ждала — видит: не с кем биться. Домой вернулась.

А волк с той поры в другие леса ушёл, в тех местах больше и не показывался.

Раз и в порядке

Перевод с болгарского на украинский Натальи Шумады

Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора

Как-то встретились лиса с кошкой и договорились пойти вместе поискать себе чего-нибудь поесть.

Забрели в чей-то сад, увидели спелые груши и захотели ими полакомиться. Кошка подскочила и вскарабкалась на дерево, а лиса внизу только облизывалась на груши. Киска начала рвать и бросать груши с дерева, а лиса их собирать.

У кошки был короткий хвост, и лиса звала киску «Куцько», а лиса была во главе лысинку, поэтому кошка говорила на лисицу «Лысько».

Вот лиса говорит:

— Кошка-Куцько, а если застанет нас здесь хозяин с собаками, ты что сделаешь?

— Известно что, — говорит кошка. — Прыг с груши вниз, а оттуда — на другое дерево! А ты, Лысько, что делать будешь?

— А я знаю двести двадцать способов убежать, — отвечает лиса. — Туда-сюда хвостом махну, собаки погонятся за хвостом, а я убегу.

— Эй, — говорит кошка, — да зачем столько? Лучше один раз — и хорошо!

Пока они так разговаривали, вышел хозяин и напустил на них собак. Кошка — раз! Соскочила с груши вниз, оттуда — на другое дерево и скрылась в ветвях. А лису — с ее «двести двадцатью способами» — погнали собаки. Она наутек — собаки за ней, она хвостом круть-верть, но собаки ее догнали и схватили за хвост. Лиса дернулась изо всех сил, хвост оторвался, так и спаслась.

Лиса очень разозлилась, что с кошкой ничего не случилось, а она, такая хитрая лиса, лишилась хвоста.

Поэтому, когда хозяин с собаками был уже далеко, она подбежала под дерево, где сидела кошка, и начала дразниться:

— Кошенько-куценько, чего хвост так коротенький?

Лиса хотела разозлить кошку, чтобы та слезла с дерева, а потом ее задрать. Но кошка сидела себе спокойно на верхушке и мурлыкала:

— Я коротенький, и ты коротенький! А я говорила: лучше — раз, и хорошо!

Человек всех сильней

Перевод с болгарского на украинский Марины Шегеды

Пересказ на русский (за неимением перевода) компилятора

Как-то собрались звери, чтобы выбрать из своей среды царя, и все сказали: