Читать «Второй удар гонга. Врата судьбы» онлайн - страница 44
Агата Кристи
— Неужели? — спросил мистер Кин.
— Но ведь если они оба сознались в совершении преступления, не зная при этом, каким образом оно было совершено, — продолжал мистер Саттерсвейт, — то что из этого следует?
— То, что им наверняка поверят, — со странной улыбкой произнес мистер Кин.
— И то, что все это ужасно напоминает роман, — вновь произнес полковник.
— Полагаю, именно благодаря романам они все это и придумали, — сказал мистер Кин.
— Возможно, — согласился мистер Саттерсвейт. — Иногда прочитанное самым неожиданным образом сливается с жизнью. — Он взглянул на мистера Кина. — Разумеется, — сказал он, — часы с самого начала выглядели крайне подозрительно. И действительно, легче легкого перевести стрелки вперед или назад.
Мистер Кин кивнул.
— Вперед, — сказал он и помолчал. — Или назад.
Голос его при этом прозвучал весьма загадочно. И он не сводил своих темных блестящих глаз с лица мистера Саттерсвейта.
—
— Разве? — спросил мистер Кин.
Мистер Саттерсвейт с недоумением воззрился на друга.
— Вы хотите сказать, — медленно проговорил он, — что их передвинули назад? Чушь. Это невозможно.
— Отнюдь не невозможно, — проговорил мистер Кин.
— Чепуха. Кому бы это могло понадобиться?
— Только тому, насколько я полагаю, у кого есть алиби именно на это время.
— Черт побери! — вскричал полковник. — Именно в это время молодой Деланж беседовал со сторожем.
— Да, именно так он и сказал, — произнес мистер Саттерсвейт.
Мистер Саттерсвейт и полковник беспомощно переглянулись. Почва уходила из-под ног, и ощущение это было не из приятных. Факты вдруг завертелись, повернувшись совершенно неожиданной стороной. В центре этого мельтешения оставалось спокойное улыбающееся лицо мистера Кина.
— Но в таком случае… — произнес полковник Мелроуз. — В таком случае…
Фразу закончил мистер Саттерсвейт.
— Дело принимает совершенно другой оборот. Улика действительно сфабрикована, но с другой целью — с целью обвинить лакея. Не может быть! Это невозможно. Зачем же они тогда сознавались в убийстве!
— Затем, — сказал мистер Кин, — что вы в первую очередь заподозрили бы кого-то из них. Разве не так? — Голос его звучал мечтательно и умиротворенно. — Все, как вы и заметили, полковник, произошло будто в романе. Из романа они и почерпнули идею. Именно так поступают невиновные. Потому и вы сразу решили, будто они невиновны. Ничего не поделаешь, сила традиции. А вам, мистер Саттерсвейт, то и дело приходил на ум спектакль. Вы оба не ошиблись. Это была не настоящая драма. И вы оба пусть неосознанно, но это почувствовали. Они поставили свой спектакль чересчур хорошо, так хорошо, что в него трудно поверить.