Читать «Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов» онлайн - страница 669

Сэмюэл Ричардсон

Ты конечно удивляешься, что столь важно рассуждаю о сем открытии. Какое дам я ему имя? Но какоеж могу я ему дать? Я имею бодрости в тонкость рассмотреть сие сердце.

Будучи не довольна сама собою, я не смею и взглянуть на то, что написала. Впрочем я не знаю, как бы я могла писать о том иначе. Никогда я не находилась в столь странном состоянии; яб не могла тебе его описать без замешательства. Была ли ты когда либо в подобном случае, то есть: страшась осуждения моей приятельницы, но не почитая однако себя достойною оного.

Я уверена токмо в одном; то есть: что я конечно бы оное заслужила, еслиб имела какую ниесть тайну, которуюб от тебя скрывала.

Но я не присовокуплю ни единого слова, уверяя тебя, что хочу рассмотреть себя гораздо строжее, и что пребываю твоя

Кларисса Гарлов.

ПИСЬМО CCV.

Г. ЛОВЕЛАС К Г. БЕЛФОРДУ.

В субботу в вечеру.

Воздух возвратил мне совершенное здравие, изтребя всю мою болезнь. Когда сердце спокойно, то можноли иметь боль в желудке?

Но прибывши домой, я нашел мою любезную в великом беспокойстве о новом происшествии. Некто приходил осведомляться о нас, и при том весьма подозрительным образом. Не по имени, но по описанию нас спрашивали, а сей любопытной был лакей в синей ливрее, обложенной широким желтым гасом.

Доркаса и повариха, которых он приказал выслать, не хотели ответствовать на его вопросы, если не изъяснит своих причин, и от кого прислан; он отвечал, столь же кратко, как и оне, что если они находит затруднение с ним объясниться; то может быть менее скроют то от кого ниесть другого и потом в великой досаде ушел.

Доркаса с торопливостью взошла к своей госпоже, которую привела в беспокойство не токмо известием о происшествии, но еще более собственными своими догадками; присовокупляя к тому, что это был человек весьма худого вида, и она уверена, что он пришел не с хорошими намерениями.

Ливрея и знаки человека подали причину к старательным обыскам, которые не менее были подробны, как и уведомления. Боже мой, Боже мой, вскричала моя любезная, и так беспокойствиям не будет конца? ее воображение предствило ей все несчастья, коих она должна опасаться. Она желала, чтоб г. Ловелас скорее возвратился.

Г. Ловелас возвратился, будучи исполнен жалостью, благодарностью, почтением и любови, дабы возблагодарить дражайшую свою Клариссу и прославить ее чудом, которое она явила в столь скором излечении. Со всеми обстоятельствами Доркаса рассказала ему о приключении, а дабы умножить ужас своей госпожи, то сказала нам, что у того человека было лице запекшеся от солнца, и что он казался быть морским.

Заключили, что это конечно должен быть матрос Капитана Синглетона. И так во-первых надлежало думать, что наш дом со всех сторон окружен будет корабельным экипажем, тем более что следуя увеюмлению девицы Гове, корабль капитана не далее Ротергита.