Читать «Цветок с пятью лепестками» онлайн - страница 91

Полина Гриневич

Эстер живо повернулась на голос. Кир всегда улыбался, когда ему удавалось подобраться к ней так незаметно. “И ведь не мальчик уже, мужчина”. Хотя к будущему персидскому властителю эти слова не подходили никогда. Даже когда юный подросток, который должен заниматься только всякими каверзами и развлечениями вместе со своими сверстниками, вдруг мгновенно становился серьезным, внимательным и словно заглядывающим в самое сердце происходящего мужчиной. А сейчас он уже не мальчишка, даже не юноша. Молодой мужчина, который, возможно, с удовольствием вспоминает свои детские шалости, но не более.

Эстер удивляло, что, будучи уже давно официально признанным сыном царя и внуком другого, грозного и богатого царя, он старался сохранять довольно скромный неброский вид. Нет, его ни в коем случае нельзя было принять за простого воина или торговца, нет. Однако его одежда, скроенная из тончайших и лучших тканей, не резала глаза буйством цветов. Он с гордостью относился к титулу предков — царь Аншана, и действительно, взглянув ему в глаза, невозможно было усомниться: перед тобой царь. Но стоило отступить на несколько шагов, и ты видела просто молодого человека, и его высокое происхождение можно было почувствовать только по отношению находившихся рядом воинов. О, общество воинов он любил. Царь воинов, которые не собирались воевать. Не должны были собираться.

Телохранительницы взяли в руки короткие луки и принялись обстреливать деревянный столб шагах в пятидесяти. Девушки начали пускать стрелы, время от времени меняя руки, становясь к мишени то левым, то правым боком. Стрелы с сочным звуком попадали в столб, и скоро он начал напоминать утыканную булавками подушечку. Пантеа старалась не отставать от амазонок, и ее стрелы тоже летели точно в цель.

Увидев, что в тренировке девушек наступила пауза, царь повернулся к площадке спиной. Он положил руку на рукоять своего акинака.

— Но я слышал, что ты тоже отличная фехтовальщица, Эстер. Столько лет ты уже живешь здесь, а мне ни разу не удалось оценить твое владение мечом. Может быть, стоит попробовать?

— Боюсь, Великий царь, я могу только случайно поранить себя или вас во время такого опасного танца. Лучше, если мы встретимся в круге без клинков, скажем, в день ближайшего праздника богини.

— Конечно, почему нет. Но мне немного странно, зачем такой сильной колдунье, как ты, вообще учиться орудовать клинком. Ведь твоя магия и так практически всемогуща.

Кир улыбался и совершенно расслабленно смотрел ей в глаза. Девушка встретила взгляд повелителя персов без страха. В себе она была уверена и могла показать ему свою силу. Хотел ли он этого?

— Вижу, что ты готова наслать на меня свои чары прямо сейчас. Хотя учителя, которые приставлены ко мне последнее время, объяснили, что такие возможности свойственны только магам и одной-единственной женщине. Может быть, маги все время держат нас на ниточках и позволяют двигаться самостоятельно только когда их нет рядом?