Читать «Незнакомка в роли жены» онлайн - страница 27

Лорин Кенан

Набрав код, Уэйд открыл дверь и вошел в дом. Снял уцелевший на ноге ботинок, грязные носки с брюками и, решив до поры до времени держать себя в руках, направился к лифту. Однако не успел до него дойти: что-то большое выросло перед ним, и Уэйд снова полетел на пол, слыша, как пустой коридор наполняет грохот — казалось, упало что-то металлическое и деревянное. Похоже, это стул. Что он здесь делает? Поднимаясь на ноги, он не заметил стол, ударился о него головой и перевернул — снова не без грохота. Осторожно встав, Уэйд поставил стол на место и опять повернулся к лифту. Однако и здесь его подстерегала неудача: не прошло и минуты, как перед ним выросло высокое дерево в горшке, и, наткнувшись на него, Уэйд снова чуть не упал. От такого поворота событий его спасла стена, в которую он влетел вместе с растением.

Внезапно зажегся свет, и Уэйд обозрел все препятствия: два железных стула с деревянными сиденьями, стол и дерево. Взглянув на свои руки, он заметил странные белые отметины. Рукава пиджака тоже были запачканы — только тут он уловил явственный запах краски. Подняв голову, Уэйд увидел повара с круглыми от страха и удивления глазами. Ну конечно, он перебудил весь дом, включая слуг.

— Уберите из коридора чертово дерево, — бросил он раздраженно, входя в лифт, и повар кинулся выполнять поручение.

Выйдя на втором этаже, Уэйд направился прямо к двери спальни жены и даже не подумал постучать. Виктория сидела в кровати и читала книгу. Она подняла глаза, явно удивленная поздним визитом, и, увидев Уэйда, откинула одеяло и поспешила к нему.

— Уэйд! Что случилось? Где твои брюки? Ты весь в грязи. И порвал рубашку. — С этими словами она сняла маленькую веточку с его воротника. — Что это у тебя на костюме? Похоже, он весь в краске… о боже.

— Что это означает? Пока меня не было, кто-то успел накупить вещей и сделать перестановку в доме?

— Да. — Виктория состроила извиняющуюся гримаску. — Я купила две пары обуви и… эта маленькая столовая для двоих должна была стать сюрпризом для тебя.

— Поверь мне, сюрприз удался.

— У нас не было маленького стола, и я купила его вместе с парой стульев. Помнишь, мы об этом говорили за ужином. Я нашла чудесный уголок. Кёртис предложил его перекрасить. — Виктория закусила губу. — Поэтому я сказала поставить мебель в коридоре вместе с фикусом.

— С чем?

— С деревом. Это фикус. Я поставила его в коридоре, чтобы он не мешал покраске. — Виктория прищурилась и нахмурилась. — Вообще-то я не понимаю, как ты мог его не заметить. Оно высокое и достаточно раскидистое.

— Я знаю, поверь мне. Но было темно.

— Темно? А что случилось со светом?

— Ничего.

— Я не понимаю.

Уэйд набрал воздуха в грудь, решив не кричать и не возмущаться.

— Было темно, потому что я не зажег свет. Думал, мне не нужно. До лифта несложно дойти и без света, тем более я там ходил сто раз.

— И теперь ты что, винишь меня в том, что не подумал зажечь свет? И потом, вернись ты вовремя, никакой мебели в коридоре уже бы не стояло. Ты же должен был приехать завтра.