Читать «Венгерская вода» онлайн - страница 208

Сергей Зацаринный

Признаюсь, я с тяжёлым сердцем покидал Мохши, где мне довелось пережить столько страшных, и столько приятных событий. Прощаясь с мудрым Илгизаром, прекрасной Магинур и молчаливым Туртасом, я не смог сдержать невольную слезу. Даже бестрепетный Баркук заморгал и отвернулся. Только Мисаил, вопреки обычаю, обернулся, когда мы отъезжали. Он сказал, что Магинур махала рукой, а Туртас с Илгизаром молча смотрели нам вслед.

Древняя примета сбылась. Когда мы в Сарае уже отправлялись на корабль, Мисаил объявил, что он остаётся.

— Вернусь в Мохши, — сказал он, — Там у меня родня.

Хайме, который вместе со Златом провожал нас до Сарая, чтобы потом уехать с ним в Гюлистан, услышав это, одобрительно улыбнулся:

— Я знал, что перстень Екатерины принесёт тебе счастье. Подари его любимой девушке, как тебе и велели.

Я попрощался с ними на пристани, которая в Сарае называется Красной. Получив напутствие от Злата и дружеское рукопожатие Хайме, мы отчалили. Они и сейчас стоят у меня перед глазами, словно я видел их вчера. Высокий и несгибаемый старый рыцарь, ссутулившийся вдруг повелитель псов и мой верный Самит, с которым судьба разлучала меня навсегда.

Больше я их никогда не видел. Даже весточки не долетело от них из тех дальних краёв. Теперь я держал путь вдоль Соломенного Пути, повернувшись к вечной Альрукабе спиной. Когда караван, к которому мы пристали в Тавризе, уже подходил к Сирии, я вдруг увидел на небосклоне сияющую Сухейль. Моё путешествие заканчивалось.

В Сирии я расстался с Баркуком. Когда мы находились недалеко от того самого исмаилитского замка, где Симба некогда обучался премудростям ратного дела и тайного коварства лазутчиков, он уговорил оставить там мальчика. Вместе с изрядной платой за обучение. Несколько лет спустя, мой дед устроил его, уже возмужалого, воспитателем к одному из молодых принцев. Что с ним было дальше вы можете прочитать в любом жизнеописании славного султана Захира Баркука.

На этом подошло к концу моё повествование. Прошло сорок лет, поэтому многие события стёрлись из памяти. Забылись имена. Я не помню имя мохшинского эмира, наиба Хаджи-Черкеса, патриаршего посланника, с которым делил палубу и кров многие недели. Даже сами люди словно размылись, превратившись в подобие теней. Лишь некоторые характерные черты отпечатались в памяти, оживляя образы людей, оставшихся в минувшем далеке.

Рыжие волосы патриаршего посланника, привычка Илгизара теребить в задумчивости свою длинную бороду и совать ладони в рукава, неуловимая переменчивость Злата и его привычка говорить так, что не поймёшь серьёзен он или шутит.

Год за годом всё таяло, расплывалось в памяти и тонуло в забвении. Я всё реже и реже вспоминал это путешествие. Пока однажды мне не принесли бутылку венгерской воды.