Читать «Безмолвие» онлайн - страница 68
Джон Харт
– У тебя нет своего сотового?
– Да здесь, наверное, и приема нет…
Здоровяк хмыкнул и поставил на стойку аппарат. Черный, старый и тяжелый, как камень.
– Только постарайся покороче. – Он отошел в сторону.
Джонни набрал номер сотового своего лучшего друга.
* * *
Джек принял звонок в тесном коридоре возле конференц-зала на девятом этаже. Здесь было прохладно, но он потел.
– Не самое лучшее время.
– Хочу встретиться с тобой у Леона.
Джек отошел в сторонку от собравшейся толпы, нашел тихое местечко у окна с видом на город.
– Меня у Леона не очень-то любят.
– Им не нравится костюм и немецкая машина. В этом вся разница.
Джек облизал сухие губы и взглянул на дверь конференц-зала. Лесли уже была там. Как и все партнеры.
– Послушай, когда я сказал, что время не самое лучшее…
– Ты знаешь что-нибудь о племяннице Луаны Фримантл?
– Племяннице? А что такое?
– Неважно. Поговорим, когда приедешь.
– Насчет времени…
– Приезжай, когда сможешь. Я подожду.
Трубку повесили. Джек посмотрел на телефон.
Недопонимание между друзьями случалось редко, а если такое и случалось, то благодаря прямодушию Джонни.
Джек расстроился.
И рассердился.
– Ты готов? – Лесли открыла стеклянную дверь, выскользнула из зала и подошла к нему.
– Не думаю.
– Просто выслушай их. Подумай о завтрашнем дне. Как проживешь следующие двадцать лет. Проблем быть не должно.
– У меня такое чувство, что они уже есть.
– Доверься мне. Там никто не кусается.
В центре конференц-зала, на дорогом ковре стоял стол красного дерева. На одной его стороне расположились девять партнеров фирмы. Лесли показала Джеку на стул, в одиночестве стоявший на другой стороне.
– Серьезно? – спросил Джек.
– Так заведено.
Джек сел, придвинул стул к столу.
– Вам удобно, мистер Кросс? – поинтересовался Майкл Эдкинс, старший партнер. Плотный мужчина с серебристыми волосами, в безукоризненном костюме цвета древесного угля, он сидел, положив ладони на стол. Сорок лет юридической практики, множество выигранных дел, преподавание в школе права, выступление в Верховном суде. Глядя на него, Джек чувствовал себя ассоциатом на второй неделе практики.
– Очень удобно. Спасибо.
– Поскольку для всех нас время – деньги, перехожу к делу. Вы – друг Джонни Мерримона. Мы это понимаем. Понимаем, что у вас своя история. Детство. Схожий бэкграунд. Некоторые… э… неприятности, связанные с его сестрой и вашим братом. – Эдкинс поднял руку, и все партнеры кивнули в знак молчаливого согласия. – Мисс Грин также проинформировала нас о том, что мистер Мерримон обратился к вам за помощью по апелляционной жалобе. Вы не должны ни при каких обстоятельствах предлагать такого рода помощь. Мистер Мерримон не является клиентом фирмы. И никогда клиентом не будет. Это ясно?
– Из-за Уильяма Бойда.
– Если мистеру Бойду потребуется помощь нашей фирмы, мы намерены ее обеспечить. Принять мистера Мерримона в качестве клиента означало бы создать ненужную путаницу.
– Конфликт интересов.
– Совершенно верно.
Джек взглянул на Лесли. Она отвернулась, но он успел заметить блеск в ее глазах.