Читать «Невеста берсерка» онлайн - страница 168
Екатерина Федорова
А еще еды и эля на его пиру — не таком, как сегодня, а настоящем, после окончательной победы. Чтобы слышать приветственные крики и хохот своих людей, видеть их преданные взгляды…
Руки сами нащупали рукояти весел. В первый гребок Харальд вложил столько силы, что ясеневые весла жалобно скрипнули, швырнув лодку вперед.
Ярл Турле выдавил кривую улыбку, когда Харальд наконец вернулся в зал. Спросил, едва внук опустился рядом:
— Что там было? Тебя и впрямь пытались убить?
— Нет, — буркнул Харальд. — Мой отец прислал дар к моему сговору. И поскольку это был первый дар отца за всю мою жизнь, я не сразу разобрался, что к чему. Пришлось сплавать и спросить.
Турле замолчал, нахохлившись.
Харальд торопливо поднял свою чашу. Рявкнул, глядя в зал, напряженно молчавший с того момента, как он появился:
— За моих людей. За тех, кто ходил со мной в походы — и еще не раз пойдет.
По лицам поползли улыбки, чаши поднялись в ответ. Харальд, переждав ответные крики, кивнул Свальду. Указал взглядом на стул Сванхильд.
Брат пересел. И тут же спросил:
— Твоя невеста больше не вернется к столу?
— Нет. — Харальд одно мгновенье размышлял — может, спросить брата о том, что его интересовало, наедине?
Но тут же подумал — Свальд все равно разболтает все отцу, а тот доложит деду. Нет смысла прятаться.
Он выждал немного и негромко спросил:
— Кстати, брат… где ты украл ту, что стала теперь моей невестой?
— Под Ладогой. — Свальд горделиво улыбнулся. — Там сейчас правит Рюрик, это было опасно…
— Да ты герой, — проворчал Харальд. — Помню, девка от тебя еще и сбежала. И сестру с собой увела. И как ты с ней справился, ума не приложу…
Улыбка Свальда приувяла.
— Как я помню, от тебя она тоже сбежала, брат.
— Да, непокорная, — согласился Харальд. — И поскольку я, в отличие от тебя, не герой, пришлось сделать ее своей невестой. Чтобы не бегала больше. А почему ты украл именно этих двоих, Свальд? Самому понравились?
— Они, дурехи, сидели на берегу одни, — объявил брат. — И ушли слишком далеко от городской стены. Я, честно говоря, после побега их обеих чуть в жертву не принес…
Харальд хлебнул еще эля, не чувствуя вкуса. Спросил:
— И что же удержало?
— Да… — Свальд поморщился. — Я хотел обеих в воду побросать, связанными — поскольку они с моего драккара голову драконью своровали, чтобы уплыть. Но едва сказал об этом, как тучи луну закрыли. И нехорошо так на реке стало, тихо слишком. Вот я и решил — не к спеху.
— Больше ничего? — не утерпев, спросил Харальд.
Свальд задумался.
— Да нет, ничего такого. Кстати, когда к тебе плыли, погода отличная стояла. Ветер все время в корму дул, гребцы ни разу на весла не сели.
Забавно, подумал Харальд. Кажется, и тут чье-то вмешательство…
Он посидел на пиру еще немного, для приличия. Потом повернулся к деду, попросил:
— Ярл Турле, будь и дальше хозяином на моем пиру. Я схожу проверю посты, обойду крепость. Пока Гудрем жив, его драккары могут налететь в любой момент…
Турле с готовностью кивнул.
— Иди, Харальд. Истинный воин думает о войне даже на пиру. Учись, Свальд.