Читать «Ночь ожившего болванчика-2» онлайн - страница 37

Роберт Лоуренс Стайн

— Как будто сойдет, — сказала я. — Давай засунем его туда и закрепим крышку. Может, его завтра мусорщики заберут.

Я первой двинулась через дорогу… и вдруг остановилась.

— Сара, погоди, — прошептала я. — Есть идея получше.

Мы дотащили болванчика до перекрестка. Я показала на металлический водосток возле обочины.

— В канализацию? — прошептала Сара.

Я кивнула.

— Туда ему и дорога. — Сквозь узкое отверстие водостока, я слышала шум сточных вод, бегущих далеко внизу. — Давай. Затолкаем его туда.

Слэппи по-прежнему не шевелился и не протестовал.

Я погрузила его голову в отверстие водостока. Затем мы с Сарой протолкнули его туда головой вперед.

Послышалось громкое «плюх!», а за ним не менее громкое «бам!», когда он ударился о дно водостока.

Мы прислушивались. Тишина. Потом послышалось тихое журчание воды.

Мы с Сарой обменялись улыбками.

И поспешили домой. Я была так счастлива, что большую часть пути преодолела вприпрыжку.

На следующее утро мы с Сарой пришли на кухню к завтраку вместе. Мама отвернулась от кухонной стойки, на которой наливала себе утреннюю чашечку кофе.

Джед уже сидел за столом, уплетая хрустящие хлопья.

— А он-то как здесь? — спросил Джед.

Он показал на противоположную сторону стола.

На Слэппи. Восседающего на стуле.

23

Мы с Сарой ахнули в один голос.

— Да. Что здесь делает болванчик? — спросила меня мама. — Прихожу с утра на кухню, а он тут сидит. И почему он такой грязный? Где он побывал, Эми?

Я едва была способна хоть слово выдавить.

— Я… э-э… наверное, где-нибудь его уронила, — промямлила я наконец.

— Ну так унеси его обратно, — велела мама. — Ему следует лежать в чулане, помнишь?

— Э-э… да. Я помню, — со вздохом проговорила я.

— И не забудь потом его почистить, — добавила мама, помешивая ложечкой кофе. — У него такой вид, будто его вываляли в грязи.

— Хорошо, — слабым голосом ответила я.

Подняв Слэппи со стула, я закинула его на плечо и направилась к своей комнате.

— Я… я пойду с тобой, — пробормотала Сара.

— А это еще зачем? — удивилась мама. — Садись, Сара, и ешь своей завтрак. Вы обе уже опаздываете.

Сара покорно уселась напротив Джеда. Я же вышла в коридор.

Я была уже на полпути к своей комнате, когда Слэппи вдруг приподнял голову и прошептал мне на ухо:

— С добрым утречком, рабыня. Хорошо спала?

Я швырнула его в чулан и заперла дверь. Я слышала, как он посмеивался внутри. От его злобного смеха меня всю затрясло.

«Что же мне теперь делать? — задавалась вопросом я. — Что же мне делать, чтобы избавиться наконец от этой гнусной твари?»

День тянулся и тянулся. Сомневаюсь, что слышала хоть слово из того, что говорила учительница.

Я не могла выбросить из мыслей злобную, ухмыляющуюся рожу Слэппи. Его хриплый голос так и скрежетал у меня в ушах.

«Я не стану твоей рабыней! — безмолвно поклялась я. — Я изгоню тебя из своего дома и из своей жизни, пусть даже это будет последним, что мне суждено сделать!»

Той ночью я лежала в постели без сна. Да и как я могла уснуть, зная, что зловещий деревянный человечек сидит в чулане, в каких-нибудь нескольких футах от меня?