Читать «Скальпель Оккама (сборник)» онлайн - страница 145

Борис Виан

26

Пер-Лашез — знаменитое парижское кладбище.

27

Стефенс Джон Ллойд (1805–1852) — американский путешественник и археолог; путевые дневники его фактически положили начало изучению цивилизации майя.

28

Прескотт Уильям Хиклинг (1796–1859) — американский историк и литературовед, автор книг по истории завоевания испанцами Мексики и Перу.

29

Вайян Дж. К. — американский историк, автор книги «История ацтеков».

30

Касо Альфонсо — мексиканский археолог, известен исследованиями древних памятников в Монте-Альбано.

31

Теотиуакан — город, в I тысячелетии н. э. центр одной из важнейших доколумбовых цивилизаций на территории Центральной Мексики.

32

Тула — город, отождествляемый с древним Толланом, столицей государства тольтеков в IX–XII вв.

33

Шочикалько — город, центр древней культуры индейцев на территории мексиканского штата Морелос (конец VIII — конец IX в.); вероятно, сыграл определенную роль в формировании культуры тольтеков.

34

Тлалок — бог дождя в мифологии ацтеков, управлял также произрастанием растений.

35

Чолула — крупный центр доиспанской культуры народов древней Мексики; к приходу испанцев — большой процветающий город, платил дань ацтекам, сохраняя известную автономию. В 1519 г. Кортес перебил несколько тысяч жителей города и разрушил главный его храм.

36

Здесь: обратное развитие (лат.).

37

Платок, в который японцы заворачивают вещи.

38

Арес — в греческой мифологии — бог войны, у римлян ему соответствовал Марс.

39

Нотр-Дам (Notre-Dame de Paris — франц.) — собор Парижской богоматери.

40

Словари Уэбстера названы по имени американского лексикографа Н. Уэбстера (1758–1843), издавшего в Нью-Йорке «Американский словарь английского языка». Словари дают произношение и этимологию слов; выпускаются различные их варианты по объему и специализации.

41

Ганаши (франц.) — нижняя челюсть лошадей.

42

Паддок (англ.) — выгон, загон, а также лужок (выгородка) у ипподрома.

43

Кентер (англ.) — легкий галоп.