Читать «Дорога исчезнувших» онлайн - страница 67
Виктория Шорикова
– Но неужели ты думаешь, что книга будет просто так валяться посреди дороги? Если она где-то и лежит, то уж точно в доме, среди каких-нибудь других книг.
Мэдлин была уверена в своей правоте, несмотря на то, что в рассуждениях Джереми тоже была доля истины. Она бросила случайный взгляд на одного из застывших прохожих, и ей показалось, что в его взгляде появилась какая-то сосредоточенность, словно он ловил каждое их слово.
– Пойдем, а то мне кажется, что они нас слушают, – попросила она.
– А ты думаешь, внутри их не будет? Там как раз проще на них натолкнуться, так как пространства меньше и убегать, если что, будет тяжеловато.
– А так мы будем просто бессмысленно ходить по городу.
– Ладно, – сдался Джереми. – Какая именно квартира нам нужна?
Мэдлин указала на светящиеся окна, и они примерно представили, с какой стороны квартира должна находиться изнутри. Они нашли подъездную дверь, та оказалась заперта, и девушка даже испугалась, что они не смогут попасть вовнутрь. Однако дверь была сделана из дерева, которое прогнило от времени и рассыпалось после пары не сильных толчков. Внутри оказалось очень темно, в подъезде свет не горел. Оттуда веяло сыростью и холодом, как из подвала.
– Ты все еще уверена, что хочешь туда? Смотри как бы не натолкнуться на кого-нибудь случайно в этой темноте, – предостерег Джереми.
– Не хочу, но нам нужно туда. Зажги свет с помощью своего амулета.
Молодой человек произнес заклинание и над его головой, как и тогда на трассе, вспыхнул свет от невидимого фонаря, освещавший пространство вокруг него в радиусе пары метров.
– Иди строго за мной и внимательно гляди по сторонам, чтобы ни на кого случайно не наткнуться, – обратился он к девушке.
Они вошли в подъезд и принялись медленно подниматься в верх по лестнице. Под ногами что-то попеременно хрустело. Приглядевшись, Джереми понял, что это скелеты маленьких зверьков, похожих на мышей или крыс.
– Даже крысы здесь сдохли, это плохой знак, – шепотом произнес он.
В темноте от чего-то всегда хотелось говорить в полголоса.
– Зато моя подвеска стала ярче гореть, – откликнулась Мэдлин. – Наверное, это хороший знак.
– А может, наоборот, она так об опасности предупреждает, как тогда на трассе, – усомнился Джереми.
Они поднялись на третий этаж и остановились напротив двери справа.
– Наверное, это здесь, только дверь не деревянная, а железная, она от удара ноги не развалится, – разглядывая ее, произнес молодой человек.
Он подёргал дверь, и та действительно оказалась заперта.
– Что же делать? – расстроенно спросила Мэдлин.
– У меня есть отмычка, можно конечно попробовать поковырять замок.
– У тебя есть отмычка и ты умеешь ей пользоваться? Откуда? – удивилась девушка.
– Лучше тебе этого не знать. Жизнь, знаешь ли, заставляет многому научиться, когда нужно.
Джереми присел на корточки, так как замок на двери располагался достаточно низко и, вытащив из кармана какой-то блестящий железный предмет, принялся ковыряться им в замке. Мэдлин между тем задумалась о том, какое странное сочетание вещей обнаружилось в его машине, и автомат, и отмычка, совсем не похоже на вещи офисного клерка. С другой стороны, окажись Джереми каким-нибудь хилым и слишком законопослушным парнишкой, они бы вряд ли долго протянули на этой дороге. Хватит и одной правильной Мэдлин, которой действительно лучше было не знать от куда у ее спутника все эти вещи и для чего он их использовал раньше.