Читать «Дорога исчезнувших» онлайн - страница 64
Виктория Шорикова
Языки красного пламени бились о сдерживающую их преграду, словно желая расплавить амулет изнутри и вырваться на свободу.
– Неплохо, – присвистнул Джереми. – Надеюсь, он как-нибудь нам поможет.
Они въехали в город, который сперва показался им всеми покинутым. Несмотря на то, что улицы были чистыми, словно их регулярно подметали, а газоны на которых зеленела летняя трава, аккуратно подстриженными, вокруг не было видно ни одного человека. А окна, которые из-за наступившего вечера во многих домах, были освещены, так же казались пустыми, силуэтов людей в них видно не было.
– Ну, и где все? – ни к кому не обращаясь произнес Джереми.
Вопрос его оказался на удивление своевременным, потому что улица, по которой они ехали, резко повернула в сторону и вывела путников к центральной площади, позади которой начинался то ли парк, то ли сквер. Здесь то им и встретились жители данного города. И зрелище это было достаточно странным и пугающим. На улице, на тротуаре по средине площади, в сквере стояли люди. Большинство из них застыло в странных позах, запрокинув голову наверх и протянув руки к небу, из далека могло показаться, что они молятся. Другие же стояли, раскинув руки в стороны, а кто-то и просто застыл так, словно шел по улице и неожиданно остановился. Несколько человек сидело на лавочках в сквере, так же протягивая руки к небу. Ветер трепал одежду и волосы этих людей, но сами они оставались неподвижными.
– Катотонический ступор, – вырвалось у Мэдлин.
– Чего? Это что заклинание такое? – с непониманием взглянул на нее ее спутник.
– Нет, это болезнь такая, точнее даже может быть и не болезнь, а что-то связанное с магией, но на более тонком уровне, который тяжело почувствовать и вылечить. Я в книге читала, очень похоже, – объяснила девушка.
– Так все достаточно. Здесь собрались скромные обыватели, поэтому просьба изъясняться простым человеческим языком. А в этой книге случайно не написано было, где эти больные могут хранить книгу-артефакт Междумирья? Или на крайний случай, что делать если их разбудил?
– Нет, конечно. Там вообще о другом было.
– Значит это – бесполезная информация будем действовать методом научного тыка только очень осторожно. На сколько я помню со слов нашего общего знакомого, останавливаться здесь можно. А как иначе здесь возможно было бы искать книгу? Главное, никого не трогать и не будить. Что ж мы люди тихие пройдемся на цыпочках, шуметь не будем, встречать с оркестром нас тоже не обязательно, – подытожил Джереми.
После этих слов они развернулись и немного проехали назад, припарковавшись на улице, ведущей к площади там, где на тротуаре не было застывших прохожих.
– Надеюсь, перемещаться они точно не могут, – произнес молодой человек внимательно оглядываясь по сторонам.
– Не должны. А что мы будем дальше делать?
– Выйдем, прогуляемся, поищем книгу, что же еще? Не сидеть же в машине.
– Я вот не пойму, если все так просто, и самое главное – их не будить, то почему сюда даже мародеры редко ходят, и книгу до сих пор никто не забрал, – с тревогой спросила Мэдлин.