Читать «Сага странствий» онлайн - страница 379

Джек Вэнс

Уговоры, угрозы — все оказалось бесполезным.

— Далеко это место? — спросил наконец Адам.

— Не очень.

— Миля? Две?

— Ближе, ближе. Мы быстро вернемся. Зачем спорить? Женщина никуда не убежит. А если уйдет, невелика потеря! Найдешь другую. Так я поступал в молодости... Эй, годы, годы...

Рейш осмотрелся: солончаковая равнина, разбросанные на краю ее хижины, дорога. Вокруг ни одной живой души. Кажется, девушке ничто не угрожает. Адам взглянул на Зэп-210. Бывшая Прислужница посмотрела на него, неуверенно растянув подрагивающие губы. Она улыбалась!

— Зайди в комнату, запри дверь. Никому не открывай. Я вернусь, как только смогу.

Зэп-210 послушно зашла в хижину; звякнул засов. Рейш обратился к старику:

— Пошли к моему другу. Поторопись!

— Сюда.

Старик молча заковылял по дороге и вскоре свернул на тропинку, ведущую к беспорядочно разбросанным хижинам на краю Сивиша. Рейш забеспокоился:

— Куда мы идем?

Старик неопределенно махнул рукой.

— К другу Адама Рейша.

— Это... Айла Вудивер?

— Мне не разрешили называть никаких имен. Я ничего тебе не скажу.

— Тогда идем скорее!

Старик направился к хижине из потрескавшихся серых кирпичей, подошел к двери, постучал и отступил назад.

Послышался шорох. В единственном окошке кто-то промелькнул. Дверь распахнулась. Выглянула знакомая длинная физиономия. Анахо! Рейш перевел дыхание. Старик нетерпеливо выдохнул:

— Ну что, тот самый?

Анахо подтвердил:

— Да, это Адам Рейш.

— Тогда давай мои деньги; жду не дождусь, когда можно будет покончить с постылой работой.

Анахо ушел внутрь и вернулся с кошельком, в котором звенели цехины.

— Вот плата за работу. Через месяц возвращайся. Если удержишь язык за зубами, тебя будет ждать еще один кошелек.

Старик взял деньги и испарился.

— Где Траз? Что с кораблем?

Анахо покачал головой.

— Я не знаю.

— Что?!

— Вот что случилось тогда. Тебя похитили гжиндры. Айла Вудивер был ранен, но остался жив. Три дня спустя за ним пришли дирдирмены и уволокли в Стеклянный Короб. Он плакал, умолял, визжал, но они не обращали внимания. Я слышал позже, что охота вышла весьма захватывающей — он долго носился по арене как бешеный бык, ревя во все горло... Дирдирмены увидели звездолет; мы боялись, что они могут вернуться. Корабль был готов к полету, поэтому мы решили убрать его из Сивиша. Я сказал, что останусь ждать тебя. Ночью Траз и техники перелетели на нем в место, по словам Траза, известное тебе.

— Куда? — спросил Рейш.

— Не знаю. Я не хотел, чтобы мне сообщали это; ведь если меня схватили бы, они могли вырвать правду пытками. Траз написал на сарае «Онмале». Сказал, что ты все поймешь.

— Давай вернемся к складу. Я оставил там друга.

— Ты понимаешь, что означает это странное слово?

— Да, хотя и не уверен...

Они торопливо шагали по тропинке.

— Мы можем использовать воздушный плот? — спросил Адам.

— Да, конечно.

— Что ж, дела не так уж плохи. Кстати, за это время со мной произошло много интересного. — Он коротко рассказал Анахо о своих приключениях. — Я бежал из подземелий. Но на побережье меня стали преследовать гжиндры, то ли нанятые кхорами, то ли по указке Пнумов. Мы видели этих тварей в Урманке; возможно, тех же, что сели с нами на «Нхиахар». Они явно потеряли нас, так что я хотел бы покинуть Сивиш прежде, чем они снова нападут на след.